Английский - русский
Перевод слова Revise
Вариант перевода Пересмотреть

Примеры в контексте "Revise - Пересмотреть"

Примеры: Revise - Пересмотреть
(c) Revise its labour legislation to bring it into conformity with the Convention and remove all discriminatory provisions, including the provisions on the payment of family benefits of civil servants to fathers only and on the prohibition of night work for women civil servants; с) пересмотреть свое трудовое законодательство, с тем чтобы привести его в соответствие с положениями Конвенции и исключить из него все дискриминационные положения, включая положения о выплате семейных пособий государственным служащим только отцам и о запрете на работу в ночное время для государственных служащих-женщин;
143.154. Revise "Decree 72" and "Decree 174" relating to the management, provision and use of the Internet, to ensure their consistency with international human rights obligations, and in particular with Articles 19, 21 and 22 of ICCPR (Ireland); 143.154 пересмотреть "Указ 72" и "Указ 174", касающиеся регулирования Интернета, предоставления доступа в Интернет и пользования им, для обеспечения их соответствия международным обязательствам страны в области прав человека и в особенности статьям 19, 21 и 22 МПГПП (Ирландия);
94.112. Revise criteria for enrolment into special schools thus avoiding the enrolment of Roma children in special schools without due recommendation of education and psychology professionals (Brazil); 94.113. 94.112 пересмотреть критерии зачисления в специальные школы, тем самым избегая зачисления в специальные школы детей-рома без необходимой рекомендации специалистов - педагогов и психологов (Бразилия);
Revise the title of its financial statements and the notes thereto to reflect that their scope is limited to voluntarily funded activities; and consider preparing financial statements that include the activities funded from the regular budget of the United Nations Пересмотреть названия своих финансовых ведомостей и приложений к ним для отражения того факта, что они действительно ограничиваются деятельностью, финансируемой за счет добровольных взносов, и рассмотреть вопрос о подготовке финансовых ведомостей, включающих деятельность, финансируемую из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций
(b) Revise and strengthen the teacher-training and qualification process, including by considering seeking assistance from the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and international experts; Ь) пересмотреть и усилить процессы подготовки преподавательских кадров и получения ими квалификации, в том числе путем рассмотрения возможности обращения за помощью к Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), Детскому фонду Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и международным экспертам;
131.146 Revise its system of detention to reduce the use of police custody for children, and ensure that police custody of children is a measure of last resort and for the shortest period of time possible (Canada); 131.146 пересмотреть систему содержания под стражей в целях сокращения масштабов использования такой меры, как содержание детей под стражей в полиции, с тем чтобы она использовалась лишь в крайних случаях и в течение как можно более короткого периода времени (Канада);
(a) Revise and strengthen all United Nations energy programmes according to the comments, ideas and recommendations of the Committee on New and Renewable Sources of Energy and on Energy for Development, and as described in the present resolution; а) пересмотреть и усилить все программы Организации Объединенных Наций в области энергетики в соответствии с замечаниями, идеями и рекомендациями Комитета по новым и возобновляемым источникам энергии и по энергетическим ресурсам в целях развития и в соответствии с содержанием настоящей резолюции;
OCSS should revise its procedures for concurrent auditing of airline reservations to make it risk-based. УЦВО следует пересмотреть свои процедуры параллельных проверок бронирования авиабилетов, с тем чтобы они проводились исходя из уровня риска.
We must revise compensation schemes and delay bonus payments until the long-term profitability of a firm's investments is known. Мы должны пересмотреть схемы компенсации и отложить выплату бонусов до тех пор, пока не будет известна долгосрочная доходность инвестиций фирмы.
Those countries that contribute most to greenhouse gas emissions should strongly revise their policies in accordance with the Kyoto Protocol. Те страны, которые несут главную ответственность за выбросы в атмосферу парниковых газов, должны серьезно пересмотреть свои стратегии в соответствии с Киотским протоколом.
Carriers will need to prove their planes can tolerate radio interference from mobile devices as well as revise manuals, training materials, carry-on baggage programs and passenger briefings. Перевозчики должны будут доказать, что их самолеты обладают устойчивостью к радиопомехам от мобильных устройств, а также пересмотреть пособия, учебные материалы, нормы по провозу ручной клади и инструкции для пассажиров.
In particular, we must increase untied aid and revise trade policies so that they benefit Africa and allow it to meet both its needs and the objectives of NEPAD. В частности, нам необходимо увеличить объем помощи, которая не оговаривается различными условиями, и пересмотреть стратегии в области торговли, с тем, чтобы они отвечали интересам Африки и позволили ей удовлетворять свои потребности и достичь целей НЕПАД.
The overarching recommendation of the evaluation was that UNICEF should strengthen and revise its post-emergency recovery and transition strategy and guidelines to better address both strategic planning and management aspects. Все рекомендации оценки сходились на том, что ЮНИСЕФ следует укрепить и пересмотреть свою стратегию оказания чрезвычайной помощи по восстановлению поврежденной инфраструктуры и налаживанию переходного периода, а также руководящие принципы обеспечения оптимального решения задач одновременно стратегического планирования и управления.
Review and, where necessary, revise SACI strategies and mandates, and especially the Armada projects, in close cooperation with the regional centre, to prioritize supporting country HIV/AIDS programmes. Провести обзор и в необходимых случаях пересмотреть стратегии и мандаты в рамках Инициативы ПРООН по укреплению потенциала в южной части Африки, и особенно проектов «Армада», при активном взаимодействии Регионального центра для установления приоритетного характера поддержки страновых программ в области борьбы с ВИЧ/СПИДом.
The Office of Human Resources Management should revise the personal history profile to include the option to attach a cover letter of no more than a few paragraphs (para. 22) (MC-04-001-004). Управлению людских ресурсов следует пересмотреть формат личного кадрового файла, предусмотрев вариант препровождающего письма буквально из нескольких пунктов (пункт 22) (МС04-001-004).
States should revise the incentive structures for public officials so that they are rewarded for facilitating genuine participation rather than regarding it merely as an item to be mechanically ticked off on a checklist. Государствам следует пересмотреть меры поощрения государственных служащих с целью обеспечить вознаграждение тех из них, кто на деле, а не просто для галочки способствует развитию процессов участия.
The project seeks to re-establish land boundaries in a participatory manner and, through capacity-building, revise the existing land distribution laws and support the elaboration of a land-policy platform. Проект предусматривает перенарезку земельных наделов с привлечением населения и наращивание возможностей, позволяющих пересмотреть действующие законы о распределении земли и содействовать выработке платформы для земельной политики.
POHDH recommended that Haiti try all persons being held in preventive detention within a reasonable period of time, revise the legislation on detention and propose alternatives to imprisonment. ПГПО рекомендовала Гаити обеспечить доставку в суд в разумный срок всех предварительно задержанных лиц, пересмотреть законодательство о предварительном задержании и ввести альтернативы тюремному заключению.
Turning to the Secretary-General's report on amendments to the Staff Regulations (A/60/365), he said that the Secretariat should revise its proposals on accountability and transparency to include all officials serving on intergovernmental bodies. Переходя к докладу Генерального секретаря о поправках к Положениям о персонале (А/60/365), выступающий говорит, что Секретариату следует пересмотреть его предложения в отношении подотчетности и транспарентности таким образом, чтобы они распространялись на всех должностных лиц, работающих в межправительственных органах.
Meanwhile, an emergent Japanese nationalism argues that Japan should revise its pacifist constitution and develop its military capability - possibly including nuclear weapons to balance threats like that from North Korea. Возникающий японский национализм между тем утверждает, что Япония должна пересмотреть свою пацифистскую конституцию и наращивать свои вооруженные силы - возможно, включить ядерное оружие, чтобы сохранить равновесие против такой угрозы, как Северная Корея.
The UNCCD secretariat should revise the Help Guide for the next report and review process, and initiate the preparation of country profiles. Секретариату КБОООН следует пересмотреть Руководство по подготовке докладов к следующему раунду процесса представления и рассмотрения докладов и приступить к подготовке обзоров положения в странах.
Taking into account the consultatively formulated strategic focus, the Office of the High Representative should revise its strategic framework to: Принимая во внимание стратегическую направленность, согласованную в результате проведенных консультаций, Канцелярия Высокого представителя должна пересмотреть стратегические рамки таким образом, чтобы:
CRC recommended that Togo revise the Children's Code through a participatory process in order to ensure full compliance with the Convention; and to undertake a comprehensive review of other existing legislation in order to identify areas where legal reform is required. КПР рекомендовал Того пересмотреть Кодекс о детях на основе процесса, предусматривающего широкое участие всех заинтересованных сторон, с целью обеспечения его полного соответствия положениям Конвенции и провести всеобъемлющий обзор существующего законодательства с целью выявления областей, требующих законодательной реформы.
With the support of the donor community, countries in both those groups must revise their regulatory and policy frameworks governing transit trade and improve their trade-related infrastructure in order to establish efficient transit transport systems. При содействии сообщества доноров страны, относящиеся к этим двум группам государств, должны пересмотреть нормативно-правовую и политическую системы, регулирующие осуществление транзитной торговли, и обеспечить развитие связанной с осуществлением торговой деятельности инфраструктуры в целях обеспечения эффективного функционирования систем транспортного транзита.
The General Assembly should closely monitor the payments made by the principal debtor and revise upwards the ceiling rate for the calculation of assessed contributions for the triennium 2010-2012. Генеральной Ассамблее следует внимательно следить за платежами основного должника и пересмотреть верхний предел ставки взноса в бюджет для расчета шкалы начисленных взносов на трехлетний период 2010 - 2012 годов.