Английский - русский
Перевод слова Revise

Перевод revise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пересмотреть (примеров 614)
By becoming a party to that indispensable Convention, each Government committed itself to enact new laws and revise existing legislation consistent with the rights and obligations it enumerated. Одобряя эту существенно важную Конвенцию, каждое правительство обязуется принять новые законы и пересмотреть действующие законы в соответствии с предусмотренными в ней правами и обязанностями.
Before 2006, binding positions were issued without a possibility to change or revise them later. До 2006 года имеющие обязательную силу позиции вырабатывались в том предположении, что впоследствии их нельзя было изменить или пересмотреть.
CEDAW recommended that Syria revise its Personal Status Act to ensure that women and men have equal rights to marriage, divorce, custody and inheritance, and that polygamy and child marriages be prohibited. КЛДЖ рекомендовал Сирии пересмотреть свой Закон о личном статусе в целях обеспечения равноправия женщин и мужчин в вопросах брака, развода, опеки и наследования, а также обеспечения запрещения полигамии и браков в детском возрасте.
118.49. Revise all laws relevant to protection from domestic violence (Tunisia); 118.49 пересмотреть все законодательство, касающееся защиты от насилия в семье (Тунис);
These trends have led many developers to significantly revise their strategies with the accent now being on suspending new development projects, finalising active projects, sourcing new funding options, managing operational assets and looking for opportunities to rationalise their operating structures and cut general and administrative expenditures. Эти тенденции заставили застройщиков пересмотреть свои стратегии. Теперь они стараются приостановить новые проекты, завершить оформление уже начатых, искать новые варианты финансирования, совершенствовать управление задействованными активами, искать возможности рационализации операционных структур, а также снижать общие и административные расходы.
Больше примеров...
Пересмотра (примеров 93)
The State party should further revise its legislation and policies with a view to removing all disparaging and degrading references to persons with disabilities. Кроме того, в ходе пересмотра своего законодательства и политики государству-участнику следует изъять из него все пренебрежительные и унижающие достоинство формулировки об инвалидах.
Following the Forum, the ASC established a working party to discuss issues further and revise its guidelines on Pregnancy, Sport and the Law. После окончания Форума АКС создала рабочую группу для дальнейшего обсуждения указанных вопросов и пересмотра руководящих принципов Комиссии, касающихся беременности, спорта и права.
The implementation of the Declaration by indigenous peoples may also require them to develop or revise their own institutions, traditions or customs through their own decision-making procedures. Процесс осуществления положений Декларации коренными народами может также потребовать от них развития или пересмотра их собственных институтов, традиций или обычаев на основе их собственных процедур принятия решений.
Furthermore, the Working Group invites EECCA and SEE countries to look for possibilities to test and revise their contingency plans, and urges them to seek assistance in this regard within the framework of the Assistance Programme. Кроме того, Рабочая группа предлагает странам ВЕКЦА и ЮВЕ изыскивать возможности для практической проверки и пересмотра своих планов действий в чрезвычайных ситуациях и настоятельно призывает их обращаться в этой связи за соответствующей помощью в рамках Программы оказания помощи.
OIOS aims to generalize the practice of annual reviews to orient future activities in support of the application by departments of self-evaluation and other assessments to consider the results that have been achieved, draw lessons learned and revise and update strategies for the future. УСВН стремится обобщить практику проведения ежегодных проверок, с тем чтобы направить будущие мероприятия на поддержку применения департаментами практики самооценки и других видов оценок для изучения достигнутых результатов, усвоения приобретенного опыта и пересмотра и обновления стратегий на будущее.
Больше примеров...
Пересмотру (примеров 39)
Humanitarian agencies outside the United Nations system are engaged in similar efforts to adopt or revise their own codes of conduct. Гуманитарные учреждения, не относящиеся к системе Организации Объединенных Наций, предпринимают аналогичные усилия по принятию или пересмотру своих собственных правил поведения.
The United Nations Statistics Division is participating in the UNDAF process to review and revise the list of development indicators to be used as a core set of indicators for the common country assessment under UNDAF. Статистический отдел Организации Объединенных Наций принимает участие в осуществлении деятельности в рамках РПООНОПР по обзору и пересмотру перечня показателей развития, который будет использоваться в качестве основного набора показателей, предназначенных для проведения общей страновой оценки в рамках РПООНОПР.
The activities carried out by the Office for Disarmament Affairs, through its regional centres, also contribute to regional efforts to identify and revise outdated firearms legislation, and provided technical assistance for the destruction of weapons and for improved/secured stockpile management. Мероприятия, которые проводит Управление, действуя через свои региональные центры, содействуют региональным усилиям по выявлению и пересмотру устаревших положений законодательства об огнестрельном оружии, при этом они также предусматривали оказание технической помощи в уничтожении такого оружия и в повышении эффективности и обеспечении безопасности управления его запасами.
A project to update and revise the existing competency model has been launched and it is anticipated that a revised competency framework will be developed in 2011 based on the data collection process to be undertaken. В настоящее время осуществляется проект по обновлению и пересмотру существующей модели положений в отношении профессиональных качеств, и ожидается, что в 2011 году будут внедрены пересмотренные на основе процесса сбора данных общие положения в отношении профессиональных качеств.
Major steps have also been taken to review and revise all pieces of sectoral legislation to ensure compatibility with Malawi's international obligations. Были сделаны также крупные шаги по пересмотру и корректировке всех секторальных законодательных документов с целью приведения их в соответствие с международными обязательствами Малави.
Больше примеров...
Пересмотре (примеров 49)
The submission of Nepal, for example, makes specific reference to the need to critically revise the existing institutional framework for effectiveness and compliance with the Convention. Например, в представлении Непала содержится конкретная ссылка на необходимость в критическом пересмотре существующих институциональных рамок для обеспечения эффективности и соблюдения Конвенции.
In the view of his delegation, the decision to withdraw or revise a reservation must always lie with the State and could not emanate from a monitoring body established under a treaty. По мнению выступающего, решение о снятии или пересмотре оговорки во всех случаях должно приниматься государствами и не может являться прерогативой какого-либо надзорного договорного органа.
Assistance was also provided to draw up, revise and/or adapt legislation on water management, and guidance was given to joint bodies in the region to strengthen their capability in integrated river basin management and water protection in line with relevant articles of the Convention. Кроме того, оказывалось содействие в подготовке, пересмотре и/или адаптации водохозяйственного законодательства, а находящимся в регионе совместным органам давались руководящие указания с целью укрепления их потенциала в области комплексного управления речными бассейнами и охраны вод согласно соответствующим статьям Конвенции.
Recommends that all States give favourable consideration to the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods and Construction when they enact or revise their laws, in view of the desirability of improvement and uniformity of the laws of procurement and the specific needs of procurement practice. З. рекомендует всем государствам благожелательно рассматривать Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров и работ при принятии и пересмотре ими своего законодательства с учетом целесообразности совершенствования и обеспечения единообразия законодательства о закупках и особых потребностей практики закупок.
Assistance will also be provided to draw up, revise and/or adapt national laws/regulations on water management. Наряду с этим оно окажет содействие в подготовке, пересмотре и/или адаптации национальных законов/ нормативных актов в сфере водного хозяйства.
Больше примеров...
Пересматривать (примеров 107)
As a result, the engineer loses control over projects and must continually revise plans. В результате, инженер теряет контроль над проектами и должен непрерывно пересматривать планы.
This committee will, if necessary, also revise the status, duties and powers of the existing non-discrimination ombudsmen. Этот Комитет будет, при необходимости, также пересматривать статус, функции и права, действующих уполномоченных, которые курируют вопросы борьбы с дискриминацией.
As oceans get warmer and sea levels rise as a result of climate change, cities will have to continuously revise their risk assessments and adapt their infrastructure. В связи с потеплением океанов и повышением уровня моря городам придется непрерывно пересматривать свои оценки рисков и адаптировать свою инфраструктуру.
The Court may neither revise nor alter the foreign confiscation decision, but it must, however, rule on claims by bona fide third parties that have not been resolved in the aforementioned decision. Суд первой инстанции не может ни пересматривать, ни корректировать решение иностранного органа о конфискации, но при этом может выносить решения по требованиям третьих сторон, вопрос о которых не был урегулирован в вышеуказанном решении.
If the pattern that has evolved in the past is repeated, then, as a participant's work programme becomes more specific during the year, it will revise its funding of the various activities. Если сложившаяся в предыдущие годы система не изменится, то по мере конкретизации программы работы в течение года участники будут пересматривать свои ассигнования, выделяемые на осуществление различных видов деятельности.
Больше примеров...
Пересмотром (примеров 17)
UN/CEFACT will continue its work to maintain and revise existing Recommendations. СЕФАКТ ООН будет по-прежнему заниматься ведением и пересмотром действующих рекомендаций.
The Officer at the P-3 level is requested to develop and revise the Air Operations Manual and United Nations Headquarters standard operating procedures and to conduct training courses. Сотрудник по вопросам воздушного транспорта на предлагаемой должности С-З будет заниматься составлением и пересмотром Руководства по авиаперевозкам и стандартных оперативных процедур для штабов миротворческих сил, а также проводить учебные курсы.
International and regional organizations and specialized agencies, national statistical offices and other research institutions need to work together to develop and revise concepts, definitions and methodologies for use in data collection in areas where such standards and methods are lacking. Международным и региональным организациям и специализированным учреждениям, национальным статистическим управлениям и другим исследовательским учреждениям необходимо совместно заниматься разработкой и пересмотром концепций, определений и методологий для их применения в сборе данных в областях, страдающих отсутствием таких норм и методов.
(c) Taking the lead to develop, maintain, disseminate and periodically revise departmental policy and guidance, best practices and knowledge management frameworks that support and guide the Department's Headquarters staff and all field missions and other core programmes; с) руководство разработкой, проведением в жизнь, распространением и периодическим пересмотром департаментской политики и руководящих указаний, передового опыта и систем распространения знаний, которые необходимы сотрудникам Департамента в Центральных учреждениях, а также во всех полевых миссиях и других основных программах;
(b) CIAM, in collaboration with MSC-W, will revise the integrated assessment models to incorporate recent advances in atmospheric transport models. Ь) ЦРМКО в сотрудничестве с МСЦ-З будет заниматься пересмотром моделей для комплексной оценки с целью учета прогресса, достигнутого в последнее время в области разработки моделей атмосферного переноса.
Больше примеров...
Внести изменения (примеров 15)
The Committee was also informed that the Secretariat, if necessary, may revise the outputs of subprogrammes in order to ensure the implementation of legislative decisions that were approved after the preparation and adoption of the plan. Комитет был также информирован о том, что в случае необходимости Секретариат может внести изменения в мероприятия, предусмотренные в подпрограммах, с тем чтобы обеспечить выполнение директивных решений, принятых после подготовки и утверждения плана.
The Co-Chairs indicated that they would revise the draft in the light of those comments and any further comments that were received and, with the aid of the other members of the Group of Experts who were present, establish a final summary report. Сопредседатели указали, что они намереваются внести изменения в проект в свете высказанных участниками мнений и любых других полученных замечаний и при содействии других присутствующих членов Группы экспертов подготовят окончательный краткий доклад.
Slovenia asked Angola whether it would revise the constitutional law on gender equality and women's rights, and when it would adopt the National Action Plan to combat the trafficking in children. Словения задала вопрос о том, планирует ли Ангола внести изменения в конституционный закон о гендерном равенстве и правах женщин, а также о том, когда она намерена утвердить национальный план действий по борьбе с торговлей детьми.
Revise paper addressing issues discussed and provide further guidance. Группа постановила внести изменения в документ для рассмотрения обсуждавшихся вопросов и подготовить дополнительную инструкцию.
118.16 Revise the Penal Code in order to bring it into line with international standards and Cambodia's obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights (Belgium); 118.16 внести изменения в уголовный кодекс с целью приведения его в соответствие с Международным пактом о гражданских и политических правах (Бельгия);
Больше примеров...
Изменить формулировку (примеров 22)
Revise the entire Article, to read: Изменить формулировку всей статьи следующим образом:
Revise indicator of achievement (a) to read: Изменить формулировку показателя достижения результатов (а) на следующую:
B. Revise paragraph 3 completely to read as follows: В. Полностью изменить формулировку пункта З, с тем чтобы он гласил:
Revise text to better explain that all people in the defined territory should be counted regardless of their legal status, though the objective is not to explicitly identify illegal immigrants and asylum seekers. Изменить формулировку текста с целью более четкого пояснения того, что все лица, находящиеся на определенной территории, должны регистрироваться независимо от их правового статуса, хотя цель не заключается в явном выявлении незаконных иммигрантов и просителей убежища.
Revise operative paragraph 5 to read: Requests the Secretary-General to report on the implementation of the present resolution to the sixty-third session of the General Assembly. Изменить формулировку пункта 5 постановляющей части, после чего этот пункт должен гласить: От имени государств-членов Организации Объединенных Наций, являющихся членами Группы африканских государств.
Больше примеров...
Переработать (примеров 11)
He noted that the Commission and Guinea-Bissau should revise their instrument of engagement (revised strategic framework), which could be initiated before the upcoming elections. Он отметил, что Комиссии и Гвинее-Бисау следует переработать соглашение о сотрудничестве (пересмотренную стратегическую рамочную программу), причем это можно сделать еще до предстоящих выборов.
The Forum also calls upon the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues to review and revise the Guidelines in the light of the adoption of the Declaration. Форум призывает также Межучрежденческую группу поддержки по вопросам коренных народов пересмотреть и переработать руководящие указания с учетом принятия Декларации
The Centre for Human Rights should revise the Human Rights Training Manual prepared by UNTAC. Revisions should aim at emphasizing institutional building of human rights in areas such as the judiciary (civilian and military courts) and civil administration. Центру по правам человека следует переработать учебное пособие по правам человека, подготовленное ЮНТАК, с тем чтобы сделать акцент на создании организационной структуры защиты прав человека в таких сферах, как судебная власть (гражданские и военные суды) и гражданская администрация.
EECCA environmental authorities will have to develop or revise appropriate reporting forms and improve existing reporting methods, e.g. through online reporting, and develop guidance documents related to pollution measurement, calculation or estimation. Природоохранным органам стран ВЕКЦА предстоит разработать или переработать соответствующие бланки отчетности и усовершенствовать нынешнюю методику представления отчетности, например посредством введения онлайновой отчетности, а также разработать руководства по замерам, исчислению или оценке загрязнения.
Revise and implement the National Youth Policy З. Переработать и осуществлять национальную молодежную политику
Больше примеров...
Переработке (примеров 4)
The United States is committed - at all levels of government - to continue to review and revise existing legislation to adapt to a changing environment and to further more effectively the goals of the Convention. Voting. То же происходит с антидискриминационным законодательством каждого штата. США считают своим долгом продолжать работу по пересмотру и переработке существующего законодательства на всех уровнях управления, с тем чтобы привести законы в соответствие с изменяющимися реалиями и способствовать более эффективному достижению целей Конвенции. Избирательные права.
Also, one of the major recommendations that emerged in the Conference of Housing Ministers of States/UTs organized by the Ministry on 29-30 November 2004 at New Delhi was to review and revise the existing Housing Policy. Кроме того, одна из основных рекомендаций, высказанных конференцией министров штатов и союзных территорий по вопросам жилья, организованной министерством 29 - 30 ноября 2004 года в Нью-Дели, заключалась в пересмотре и переработке действующей жилищной стратегии.
A White Paper for Employment Relations, containing suggestions to restructure the employment administration and to comprehensively revise the employment, pensions, trade union and business legislation, was tabled in the Legislative Council in March 2002 for public hearings. В марте 2002 года в законодательный совет для проведения публичных слушаний была представлена «Белая книга по трудовым отношениям», содержавшая предложения по реорганизации управления трудовым сектором и всесторонней переработке нормативных положений о трудоустройстве, пенсиях, профсоюзах и предпринимательстве.
Failure to update and revise books and curricula for adult education to meet adults' needs; and failure to keep abreast of the developments in education. непринятие мер по обновлению и переработке учебников и учебных программ для целей образования для взрослых для приведения их в соответствие с потребностями взрослых; отставание от тенденций развития образования.
Больше примеров...
Изменять (примеров 9)
And why would you revise it? И для чего вам его изменять?
In so doing, AC. did not revise the scope of the task given to the working group (i.e. the scope remained emissions-related heavy-duty OBD). При этом АС.З не стал изменять рамки задач, возложенных на рабочую группу (т.е. область применения гтп должна по-прежнему охватывать БД для контроля выбросов из двигателей большой мощности).
Sensitive to these criticisms, Portugal presented an alternative version of article 7 above, taking into consideration that it would not be timely to substantially revise the original text of this article, and thus keeping the expressions "due diligence" and "significant harm". В ответ на эти критические замечания Португалия представила альтернативный вариант статьи 7, выше, с учетом того, что было бы несвоевременным существенным образом изменять первоначальный текст этой статьи, в связи с чем были сохранены выражения "должная осмотрительность" и "значительный ущерб".
While the Special Rapporteur was tempted to "revise" that wording, which was neither very logical nor satisfactory, he had ultimately decided not to change it, as it reflected current practice. Едва не поддавшись искушению "ревизовать" эту не слишком логичную и неудовлетворительную формулировку, Специальный докладчик в конечном итоге решил не изменять ее, учитывая, что она отражает современную практику.
You may browse our site for information, but you may not revise or distribute, transmit or modify our contents without written permission. На нашем сайте вы можете производить поиск информации, но не имеете права изменять, распространять, передавать или модифицировать его содержимое без нашего письменного разрешения.
Больше примеров...
Скорректировать (примеров 13)
(k) Countries should review and revise national legal and policy frameworks and ensure access to justice and legal services for all people affected by HIV; к) страны должны пересмотреть и скорректировать национальную нормативно-правовую базу и обеспечить доступ к судебно-правовой помощи для всех ВИЧ-инфицированных;
(c) Examine and revise, as needed, the questions for discussion, taking into account the desired political outcomes of the Ministerial Conference; с) рассмотреть и, при необходимости, скорректировать вопросы для обсуждения, исходя из желаемых политических итогов Конференции министров;
The reform will strengthen the municipal and service structures, foster new models of producing and organising services, adjust the systems for municipal financing and state subsidies, and revise the division of work between the municipalities and the State. Реформа позволит укрепить муниципальные и обслуживающие структуры, внедрить новые модели предоставления и организации услуг, скорректировать системы муниципального финансирования и государственных субсидий, а также пересмотреть порядок распределения работы между муниципалитетами и государством.
(c) Where strategies and/or plans for the water and sanitation sectors are already in place, States should re-examine these, and revise and align them with human rights standards and principles as necessary; с) там, где стратегии и/или планы, касающиеся секторов водоснабжения и санитарного обслуживания, уже существуют, государствам следует вновь их рассмотреть, а также пересмотреть и скорректировать их в соответствии с нормами и принципами в области прав человека по мере необходимости;
Consequently the Mission has had to adjust its deployment, introduce two-vehicle patrols, temporarily cease patrols in some areas and revise its operations in the Zugdidi and Gali sectors. В результате Миссии пришлось скорректировать развертывание своего персонала, ввести патрулирование с использованием двух транспортных средств, временно прекратить патрулирование в некоторых районах и изменить ход проведения своих операций в Зугдидском и Гальском секторах.
Больше примеров...
Исправить (примеров 2)
(a) Competition advocacy is complementary to enforcement, by targeting government regulations as well as private sector threats to competition, through measures to eliminate, revise, deter or limit harm to the economy. а) Пропаганда конкуренции дополняет правоприменительную деятельность и нацелена на государственное регулирование и борьбу с угрозами конкуренции со стороны частного сектора с помощью мер, преследующими цель устранить, исправить, предотвратить или ограничить вред экономике.
Revise their aviation emission reporting for previous years and correct possible inconsistencies related to the (erroneous) inclusion of international LTO aviation sources in their national totals. Ь) пересмотреть свои сообщаемые данные о выбросах авиатранспорта за предыдущие годы, исправить возможные несоответствия, связанные с (ошибочным) включением выбросов авиатранспорта международных авиалиний на режиме "взлет-посадка" в свои общие объемы общенациональных выбросов.
Больше примеров...
Менять (примеров 4)
The British were forced to quickly revise their tactics. В результате британцам пришлось срочно менять тактику применения этих машин.
The State party therefore considers that the Constitutional Court could revise its jurisprudence in the light of the social reality of the moment or in the light of changes in its composition. Поэтому государство-участник считает, что Конституционный суд может менять свою практику с учетом общественных реалий на тот или иной момент или изменений в своем составе.
The Office of Human Resources Management shall maintain its authority to establish, review and revise the emoluments, allowances and other entitlements applicable to personnel serving in peacekeeping operations, with due regard for the operational exigencies of field missions as defined by the Department of Peacekeeping Operations. Управление людских ресурсов по-прежнему будет иметь право устанавливать, пересматривать и менять размеры вознаграждения, пособий и других выплат персоналу операций по поддержанию мира, должным образом учитывая оперативные потребности полевых миссий, определяемые Департаментом операций по поддержанию мира.
Don't revise your opinion of me yet. Не спешите пока менять обо мне мнение.
Больше примеров...