Английский - русский
Перевод слова Revise

Перевод revise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пересмотреть (примеров 614)
The Investment Management Service should revise its Organization, Policies and Procedures Manual and the manual of the Operations Section to ensure that all policies and procedures governing the work of the Service are fully documented, updated and formally approved. Службе управления инвестициями следует пересмотреть свое Руководство по вопросам организации работы, стратегиям и процедурам и руководство Операционной секции для обеспечения того, чтобы все директивы и процедуры, регулирующие работу Службы, были полностью закреплены документально, обновлены и официально утверждены.
The independent expert recommended that the Human Rights Council, should revise the reporting guidelines for the universal periodic review process to ensure that national reports address threats to the human rights to water and sanitation linked to climate change. Независимый эксперт рекомендовал Совету по правам человека пересмотреть руководящие принципы подготовки документов для проведения универсального периодического обзора, чтобы обеспечить рассмотрение в национальных докладах вопроса об угрозах правам человека на воду и санитарные услуги в связи с изменением климата.
Revise provisions linking grounds for divorce and financial consequences in order to eliminate opportunities for husbands to abuse these provisions and thereby to avoid any financial obligations towards their wives. пересмотреть положения, устанавливающие взаимосвязь между основанием для развода и его финансовыми последствиями, на предмет исключения возможности злоупотребления ими со стороны мужей, пытающихся таким образом избежать финансовых обязательств перед своими женами;
(b) Revise and amend the Qualified Act on Immigration of 14 May 2002 to permit family reunification for holders of temporary immigration permits and ensure children's right to family life. Ь) пересмотреть и изменить Квалифицированный закон об иммиграции от 14 мая 2002 года, с тем чтобы предоставить лицам с временными иммиграционными разрешениями возможность воссоединиться с семьей и гарантировать право детей на семейную жизнь.
99.115. Revise the minimum required length of legal residence for migrants to access a disability or elderly pension and for their children to benefit from the program of universal child allowance (Mexico); 99.115 пересмотреть минимальный срок законного проживания в стране мигрантов, необходимый для получения пенсии по инвалидности или старости, а также универсального пособия на ребенка (Мексика);
Больше примеров...
Пересмотра (примеров 93)
As cited in paragraph 8 above, the "how to stay" concept brought with it the need for the Department to develop and revise security management policies, as well as address policy gaps to support the application of this new culture. Как указывалось в пункте 8 выше, концепция определения путей продолжения деятельности потребовала от Департамента разработки и пересмотра политики в области обеспечения безопасности, а также восполнения пробелов в политике в поддержку осуществления этой новой инициативы.
(e) Element V. Periodic review to validate or revise the set of guidelines, as necessary. ё) Периодический обзор для подтверждения или, если это необходимо, пересмотра свода методических указаний.
Thailand welcomed the establishment of a ministerial-level National Council on Social Issues to identify issues, revise and promulgate legislation and ensure their effective implementation, hoping it would help ensure translation of international obligations into domestic law. Таиланд дал высокую оценку созданию на уровне министров Национального совета по социальным вопросам для выявления проблемных областей, пересмотра и принятия законодательных актов и обеспечения их эффективного применения, выразив надежду на то, что это поможет интеграции международных обязательств во внутреннее законодательство.
The Division will also rely on feedback from member countries and on regional and global benchmarking exercises to assess and revise plans of action, monitor progress and evaluate the impact of technology on national and regional economies. Отдел будет также опираться на отклики стран-членов и результаты региональных и глобальных контрольных мероприятий для оценки и пересмотра планов действий, контроля за прогрессом и анализа воздействия, которое применение техники оказывает на экономику стран и региона.
The Board adopted a revision of its procedure for submission and consideration of standardized baselines for the expansion of its scope to develop (top-down), revise, clarify and update standardized baselines. Совет принял пересмотренный вариант его процедуры для представления и рассмотрения стандартизированных исходных условий с целью расширения сферы ее применения для разработки (на основе использования нисходящего подхода), пересмотра, уточнения и обновления стандартизированных исходных условий.
Больше примеров...
Пересмотру (примеров 39)
an emphasis on efforts to identify, develop or revise trade facilitation recommendations акцент на усилия по выявлению, разработке или пересмотру рекомендаций, касающихся упрощения процедур торговли;
Finally, I would like to say that in principle China supports and endorses the recommendations of the Secretary-General to strengthen BONUCA and revise its mandate. Наконец, я хотел бы сказать, что в принципе Китай поддерживает и одобряет рекомендации Генерального секретаря по укреплению ОООНПМЦАР и пересмотру его мандата.
Information received by the Office describes initiatives in some 30 countries in every region to adopt national plans of action, set up national committees, revise curricula or launch other activities for human rights education. В Управление поступила информация об осуществляемых примерно в 30 странах всех регионов мира инициативах по разработке национальных планов действий, созданию национальных комитетов, пересмотру учебных программ или развертыванию других мероприятий в области образования по вопросам прав человека.
(b) The degree of penetration of ISIC, Rev. into national statistical programmes, as shown by initiatives to develop or revise national classifications using ISIC, Rev. as a model; Ь) степень интеграции пересмотренного варианта З МСОК в национальные статистические программы, как об этом свидетельствуют инициативы по разработке или пересмотру национальных классификаций с использованием в качестве образца пересмотренного варианта З МСОК;
Major steps have also been taken to review and revise all pieces of sectoral legislation to ensure compatibility with Malawi's international obligations. Были сделаны также крупные шаги по пересмотру и корректировке всех секторальных законодательных документов с целью приведения их в соответствие с международными обязательствами Малави.
Больше примеров...
Пересмотре (примеров 49)
The Consolidated Appeal Process (CAP) is the mechanism through which the United Nations and its humanitarian partners work together to develop, carry out and, as warranted, revise a plan for addressing humanitarian crises in particular countries. Процесс совместных призывов (ПСП) является механизмом, посредством которого Организация Объединенных Наций и ее гуманитарные партнеры сотрудничают в разработке, осуществлении и, когда это требуется, пересмотре плана в целях урегулирования гуманитарных кризисов в отдельных странах.
Such networks would be encouraged to advise secretariats and bureaux on the participation of their constituencies in intergovernmental processes and to help monitor practices and revise strategies, perhaps leading to their evolution into recognized advisory groups. Такие сети будут поощряться к предоставлению консультативной помощи секретариатам и бюро по вопросам участия их аудитории в межправительственных процессах и оказанию содействия в контроле за практической работой и пересмотре стратегий с возможным преобразованием их в признанные «консультативные группы».
There will also be a need for a consultant to support the preparation of documents, revise the business plans of the clusters and serve as a resource person in the inter-cluster meeting. Также понадобится консультант, который будет оказывать помощь при подготовке документации, пересмотре планов практической работы всех секторов, а также выступать в качестве эксперта на межсекторальном совещании.
8.5 The State party concludes that the communication is without merits and that the author's request to annul or revise the legislation in question as well as his claim for compensation cannot be sustained. 8.5 Государство-участник приходит к выводу о том, что данное сообщение не имеет под собой никаких оснований, а ходатайство автора об отмене или пересмотре соответствующего законодательства, как и его требование компенсации, не могут быть аргументированы надлежащим образом.
Also, one of the major recommendations that emerged in the Conference of Housing Ministers of States/UTs organized by the Ministry on 29-30 November 2004 at New Delhi was to review and revise the existing Housing Policy. Кроме того, одна из основных рекомендаций, высказанных конференцией министров штатов и союзных территорий по вопросам жилья, организованной министерством 29 - 30 ноября 2004 года в Нью-Дели, заключалась в пересмотре и переработке действующей жилищной стратегии.
Больше примеров...
Пересматривать (примеров 107)
Therefore, it was inappropriate to repeal or revise such a provision at that time. Таким образом, в настоящее время отменять или пересматривать это положение было бы нецелесообразно.
They must review progress against the plan and revise it every three years. Кроме того, они должны следить за ходом осуществления этих планов и каждые три года их пересматривать.
Competent authorities should review, test, revise and update the external contingency plans on a regular basis according to their country's national legislation. Компетентные органы должны рассматривать, тестировать, пересматривать и обновлять внешние планы действий в чрезвычайных ситуациях на регулярной основе, согласно национальному законодательству.
The Security Council, as the body with the authority to create the International Tribunal, is the only body that may revise or rescind this obligation. Совет Безопасности, как орган, наделенный правом учреждать Международный трибунал, является единственным органом, который может пересматривать или аннулировать это обязательство.
The requirement to review and revise existing laws and policy to address violence against women was spelled out by the Inter-American Commission on Human Rights in the case of María Mamérita Mestanza Chávez v. Peru,272 which involved a government sterilization programme. Требование рассматривать и пересматривать действующие законы и политические решения, направленные на пресечение насилия в отношении женщин, было сформулировано Межамериканской комиссией по правам человека в связи с делом Мария Мамерита Местанса Чавес против Перу, касающимся правительственной программы стерилизации.
Больше примеров...
Пересмотром (примеров 17)
Organized jointly by the UNODC headquarters and the Regional Office for Central America and the Caribbean, the mission worked with a cross-departmental Government working group to review and revise the legislative framework for cybercrime. Эта миссия, организованная совместными усилиями штаб-квартиры ЮНОДК и Регионального отделения для Центральной Америки и Карибского бассейна, во взаимодействии с межведомственной правительственной рабочей группой занималась анализом и пересмотром законодательных рамок борьбы с киберпреступностью.
The expert from Germany suggested that the proposed ToR needed improvement and added that he did not support the establishment of an IWG that would revise the UN Regulation without a clear description of tasks. Эксперт от Германии высказал мнение о том, что предлагаемый КВ нуждается в улучшении, и добавил, что не поддерживает создание НРГ, которая занималась бы пересмотром Правил ООН без четко определенных задач.
So, according to the Civil Procedure Code the Supreme Court does not revise decisions of the courts of first and appeal instances in questions of facts and interpretation of them. Таким образом, в соответствии с Гражданско-процессуальным кодексом Верховный суд не занимается пересмотром решений судов первой инстанции и апелляционных судов, связанных фактами и их толкованием.
The Office of Human Resources will work with the Office of Information Systems and Communication Technology, in consultation with the Office of Financial Resources Management, to review, create and revise profiles, as needed, to meet the workflow requirements within the payroll unit. Управление людских ресурсов в сотрудничестве с Управлением информационных систем и коммуникационных технологий и в консультации с Финансово-административным управлением будет работать над изучением, созданием и пересмотром, в случае необходимости, этих профилей для удовлетворения потребностей рабочих процессов внутри группы по заработной плате.
It will only be possible to usefully revise this text once we agree on the form in which we should package the solution to the issues that we have been considering. С пользой заниматься пересмотром имеющегося текста можно будет только тогда, когда мы договоримся о форме, в которую нам следует облечь решения рассматриваемых нами вопросов.
Больше примеров...
Внести изменения (примеров 15)
The Committee was also informed that the Secretariat, if necessary, may revise the outputs of subprogrammes in order to ensure the implementation of legislative decisions that were approved after the preparation and adoption of the plan. Комитет был также информирован о том, что в случае необходимости Секретариат может внести изменения в мероприятия, предусмотренные в подпрограммах, с тем чтобы обеспечить выполнение директивных решений, принятых после подготовки и утверждения плана.
The Co-Chairs indicated that they would revise the draft in the light of those comments and any further comments that were received and, with the aid of the other members of the Group of Experts who were present, establish a final summary report. Сопредседатели указали, что они намереваются внести изменения в проект в свете высказанных участниками мнений и любых других полученных замечаний и при содействии других присутствующих членов Группы экспертов подготовят окончательный краткий доклад.
The group was able to review and revise the potential list of source categories for emissions to air in an objective way, taking account of scientific data about the relative importance of different sources, and the feasibility of implementing control measures. Группа смогла объективно провести обзор и внести изменения в возможный перечень категорий источников атмосферных эмиссий с учетом научных данных, касающихся относительной важности различных источников, и реальной осуществимости мер контроля.
With regard to the arrest and detention of foreign nationals, He recommended that the Government revise the Immigration Act in order to provide clearer standards and policies with regard to the qualification of persons as "illegal foreigners" and the grounds on which they can be detained. Что касается ареста и задержания иностранных граждан, то он рекомендовал правительству внести изменения в Закон об иммиграции, чтобы предусмотреть более ясные стандарты и политику относительно квалификации лиц в качестве "незаконных иностранцев" и оснований, по которым они могут задерживаться.
It had also "instructed Yangcheng Evening News Group to undertake a complete rectification of New Express, and recommended they investigate the relevant responsible persons at New Express and immediately revise New Express's leadership team." Он также «дал указание компании Yangcheng Evening News Group провести полное исправление ошибок в "Новом экспрессе" и рекомендовал ей провести расследование в отношении связанных с ситуацией ответственных лиц газеты и немедленно внести изменения в руководящий состав "Нового экспресса"».
Больше примеров...
Изменить формулировку (примеров 22)
Revise old paragraph 13.4 to read: Изменить формулировку прежнего пункта 13.4 следующим образом:
Revise the entire Article, to read: Изменить формулировку всей статьи следующим образом:
Revise the subparagraph to read: "When the members of the Security Council agree that special circumstances so require, they may meet for informal consultations of the whole". Изменить формулировку этого подпункта следующим образом: «Когда члены Совета Безопасности считают, что того требуют особые обстоятельства, они могут собираться на свои заседания для проведения неофициальных консультаций полного состава».
Revise the paragraph to read: "Countries directly concerned and/or affected by a peacekeeping operation, including host countries as observers, should also, as appropriate, be invited to these meetings." Изменить формулировку подпункта, с тем чтобы он гласил: «Страны, которых непосредственно касается операция по поддержанию мира и/или которые оказываются затронуты ею, включая принимающие страны в качестве наблюдателей, следует также, при необходимости, приглашать на эти заседания».
Revise the objective to read: Изменить формулировку цели следующим образом:
Больше примеров...
Переработать (примеров 11)
Review and revise the Youth Employment Scheme in order to benefit from the most effective programmes for youth employment generation and empowerment Пересмотреть и переработать Программу обеспечения занятости молодежи, с тем чтобы использовать наиболее эффективные программы создания рабочих мест для молодежи и расширения ее прав и возможностей
The Centre for Human Rights should revise the Human Rights Training Manual prepared by UNTAC. Revisions should aim at emphasizing institutional building of human rights in areas such as the judiciary (civilian and military courts) and civil administration. Центру по правам человека следует переработать учебное пособие по правам человека, подготовленное ЮНТАК, с тем чтобы сделать акцент на создании организационной структуры защиты прав человека в таких сферах, как судебная власть (гражданские и военные суды) и гражданская администрация.
EECCA environmental authorities will have to develop or revise appropriate reporting forms and improve existing reporting methods, e.g. through online reporting, and develop guidance documents related to pollution measurement, calculation or estimation. Природоохранным органам стран ВЕКЦА предстоит разработать или переработать соответствующие бланки отчетности и усовершенствовать нынешнюю методику представления отчетности, например посредством введения онлайновой отчетности, а также разработать руководства по замерам, исчислению или оценке загрязнения.
Revise and implement the National Youth Policy З. Переработать и осуществлять национальную молодежную политику
The work will update the information by Achermann and Bobbink, and revise the Manual on Methodologies and Criteria for Modelling and Mapping Critical Loads and Levels and Air Pollution Effects, Risks and Trends in 2011. REFERENCES, Alterra/CCE; De Vries et al. В процессе этой работы предстоит обновить информацию, полученную в ходе исследования Achermann and Bobbink, и к 2011 году переработать Справочное руководство по методологиям и критериям для разработки моделей и составления карт критических нагрузок и уровней воздействия, рисков и тенденций, связанных с загрязнением воздуха.
Больше примеров...
Переработке (примеров 4)
The United States is committed - at all levels of government - to continue to review and revise existing legislation to adapt to a changing environment and to further more effectively the goals of the Convention. Voting. То же происходит с антидискриминационным законодательством каждого штата. США считают своим долгом продолжать работу по пересмотру и переработке существующего законодательства на всех уровнях управления, с тем чтобы привести законы в соответствие с изменяющимися реалиями и способствовать более эффективному достижению целей Конвенции. Избирательные права.
Also, one of the major recommendations that emerged in the Conference of Housing Ministers of States/UTs organized by the Ministry on 29-30 November 2004 at New Delhi was to review and revise the existing Housing Policy. Кроме того, одна из основных рекомендаций, высказанных конференцией министров штатов и союзных территорий по вопросам жилья, организованной министерством 29 - 30 ноября 2004 года в Нью-Дели, заключалась в пересмотре и переработке действующей жилищной стратегии.
A White Paper for Employment Relations, containing suggestions to restructure the employment administration and to comprehensively revise the employment, pensions, trade union and business legislation, was tabled in the Legislative Council in March 2002 for public hearings. В марте 2002 года в законодательный совет для проведения публичных слушаний была представлена «Белая книга по трудовым отношениям», содержавшая предложения по реорганизации управления трудовым сектором и всесторонней переработке нормативных положений о трудоустройстве, пенсиях, профсоюзах и предпринимательстве.
Failure to update and revise books and curricula for adult education to meet adults' needs; and failure to keep abreast of the developments in education. непринятие мер по обновлению и переработке учебников и учебных программ для целей образования для взрослых для приведения их в соответствие с потребностями взрослых; отставание от тенденций развития образования.
Больше примеров...
Изменять (примеров 9)
And why would you revise it? И для чего вам его изменять?
Sensitive to these criticisms, Portugal presented an alternative version of article 7 above, taking into consideration that it would not be timely to substantially revise the original text of this article, and thus keeping the expressions "due diligence" and "significant harm". В ответ на эти критические замечания Португалия представила альтернативный вариант статьи 7, выше, с учетом того, что было бы несвоевременным существенным образом изменять первоначальный текст этой статьи, в связи с чем были сохранены выражения "должная осмотрительность" и "значительный ущерб".
Nor may you change, revise or replace any of the Material found on the website, either in its entirety or parts thereof. Вы также не можете частично или полностью изменять, исправлять или заменять, любые материалы на данном веб-сайте.
While the Special Rapporteur was tempted to "revise" that wording, which was neither very logical nor satisfactory, he had ultimately decided not to change it, as it reflected current practice. Едва не поддавшись искушению "ревизовать" эту не слишком логичную и неудовлетворительную формулировку, Специальный докладчик в конечном итоге решил не изменять ее, учитывая, что она отражает современную практику.
Because of the necessary segregation of duties between requisitioners and procurement officers, no department within the Secretariat is in principle authorized to procure goods or services directly, or to authorize, modify or revise a contract or purchase order. Ввиду необходимого разделения обязанностей между сотрудниками, оформляющими заявки, и сотрудниками по закупкам ни один департамент в рамках Ссекретариата в принципе не уполномочен осуществлять закупку товаров и услуг напрямую или утверждать, изменять или пересматривать контракт или заказ на покупку.
Больше примеров...
Скорректировать (примеров 13)
It is in this context that my delegation perceives a rapidly expending international consensus directed toward the nuclear-weapon States in efforts to encourage them to review and revise their nuclear policies and doctrines. Именно в этом контексте моя делегация и воспринимает стремительно расширяющиеся международные усилия, направленные на то, чтобы побудить государства, обладающие ядерным оружием, пересмотреть и скорректировать их ядерные установки и доктрины.
(k) Countries should review and revise national legal and policy frameworks and ensure access to justice and legal services for all people affected by HIV; к) страны должны пересмотреть и скорректировать национальную нормативно-правовую базу и обеспечить доступ к судебно-правовой помощи для всех ВИЧ-инфицированных;
In such cases it would be necessary to locate the year when this change has occurred and correct the independent variable and also revise estimates for previous years. В таких случаях необходимо установить год, в который произошли эти изменения, скорректировать независимую переменную и пересмотреть оценки за предыдущие годы.
(c) Where strategies and/or plans for the water and sanitation sectors are already in place, States should re-examine these, and revise and align them with human rights standards and principles as necessary; с) там, где стратегии и/или планы, касающиеся секторов водоснабжения и санитарного обслуживания, уже существуют, государствам следует вновь их рассмотреть, а также пересмотреть и скорректировать их в соответствии с нормами и принципами в области прав человека по мере необходимости;
Consequently the Mission has had to adjust its deployment, introduce two-vehicle patrols, temporarily cease patrols in some areas and revise its operations in the Zugdidi and Gali sectors. В результате Миссии пришлось скорректировать развертывание своего персонала, ввести патрулирование с использованием двух транспортных средств, временно прекратить патрулирование в некоторых районах и изменить ход проведения своих операций в Зугдидском и Гальском секторах.
Больше примеров...
Исправить (примеров 2)
(a) Competition advocacy is complementary to enforcement, by targeting government regulations as well as private sector threats to competition, through measures to eliminate, revise, deter or limit harm to the economy. а) Пропаганда конкуренции дополняет правоприменительную деятельность и нацелена на государственное регулирование и борьбу с угрозами конкуренции со стороны частного сектора с помощью мер, преследующими цель устранить, исправить, предотвратить или ограничить вред экономике.
Revise their aviation emission reporting for previous years and correct possible inconsistencies related to the (erroneous) inclusion of international LTO aviation sources in their national totals. Ь) пересмотреть свои сообщаемые данные о выбросах авиатранспорта за предыдущие годы, исправить возможные несоответствия, связанные с (ошибочным) включением выбросов авиатранспорта международных авиалиний на режиме "взлет-посадка" в свои общие объемы общенациональных выбросов.
Больше примеров...
Менять (примеров 4)
The British were forced to quickly revise their tactics. В результате британцам пришлось срочно менять тактику применения этих машин.
The State party therefore considers that the Constitutional Court could revise its jurisprudence in the light of the social reality of the moment or in the light of changes in its composition. Поэтому государство-участник считает, что Конституционный суд может менять свою практику с учетом общественных реалий на тот или иной момент или изменений в своем составе.
The Office of Human Resources Management shall maintain its authority to establish, review and revise the emoluments, allowances and other entitlements applicable to personnel serving in peacekeeping operations, with due regard for the operational exigencies of field missions as defined by the Department of Peacekeeping Operations. Управление людских ресурсов по-прежнему будет иметь право устанавливать, пересматривать и менять размеры вознаграждения, пособий и других выплат персоналу операций по поддержанию мира, должным образом учитывая оперативные потребности полевых миссий, определяемые Департаментом операций по поддержанию мира.
Don't revise your opinion of me yet. Не спешите пока менять обо мне мнение.
Больше примеров...