Английский - русский
Перевод слова Revise

Перевод revise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пересмотреть (примеров 614)
The Office also participated as an observer in negotiations in conflicts relating to land and economic development and to jointly revise internal regulations. Управление также приняло участие в качестве обозревателя в переговорах по урегулированию конфликтов, связанных с землепользованием и экономическим развитием, и пересмотреть на совместной основе внутренние правила.
The State party should also revise its criminal legislation to guarantee, both de jure and de facto, the fundamental legal safeguards for persons deprived of their liberty, including: Государству-участнику также следует пересмотреть свое уголовное законодательство, чтобы де-юре и де-факто обеспечить лицам, лишенным свободы, основные правовые гарантии, в частности:
140.162. Revise laws on public assemblies according to the recommendations by the Venice Commission (Slovenia); 140.162 пересмотреть законы о публичных собраниях в соответствии с рекомендациями Венецианской комиссии (Словения);
Revise the Press Code and other relevant legislation so that they would allow the enjoyment of freedom of information in line with international standards (Estonia); 129.90 пересмотреть Кодекс законов о печати и другие соответствующие законы, с тем чтобы они позволяли осуществлять свободу информации в соответствии с международными стандартами (Эстония);
Revise its legislation and administrative practices to correct the amendment of birth certificates in which the name of the father is removed as a consequence of births out of wedlock (Uruguay); 128.23 пересмотреть законодательство и административную практику в целях корректировки свидетельств о рождении, из которых исключаются данные отца в случае рождения внебрачного ребенка (Уругвай);
Больше примеров...
Пересмотра (примеров 93)
Some Parties mentioned that longer crediting periods might promote biological diversity, and others pointed to the need to periodically revise baselines. Некоторые Стороны отметили, что установление более длительных периодов кредитования может способствовать сохранению биологического разнообразия, а другие Стороны отметили необходимость периодического пересмотра исходных условий.
Following the Forum, the ASC established a working party to discuss issues further and revise its guidelines on Pregnancy, Sport and the Law. После окончания Форума АКС создала рабочую группу для дальнейшего обсуждения указанных вопросов и пересмотра руководящих принципов Комиссии, касающихся беременности, спорта и права.
This action plan will revise the domestic violence intervention policy, Prevention, Detection, Intervention, that was adopted in 1995. Этот План действий подготовлен в результате пересмотра принятой в 1995 году стратегии по борьбе с насилием в быту "Профилактика, выявление, вмешательство".
(c) To assess and revise, if needed, national legislation, implement appropriate training, and enhance database development and its application for integrated land use planning and management. с) для оценки и пересмотра, при необходимости, национального законодательства, а также осуществления надлежащей профессиональной подготовки и активизации разработки базы данных и ее применения в целях комплексного планирования и управления в области земельных ресурсов.
A second meeting of experts will be held in early 2011 to review and revise the draft principles and guidelines, which were developed at the first meeting of experts, held in October 2009. Проведение второго совещания экспертов запланировано на начало 2011 года с целью обзора и пересмотра проекта принципов и руководящих положений, который был разработан на первом совещании экспертов в октябре 2009 года.
Больше примеров...
Пересмотру (примеров 39)
Efforts were being made to redress civil rights violations, revise legislation, raise awareness among the population about their rights and develop international cooperation. Предпринимаются усилия по исправлению нарушений, пересмотру законодательства, повышению информированности населения о своих правах и развитию международного сотрудничества.
Thereafter, a similar session to review and revise prioritization of activities in the workplan should be held at each Steering Committee meeting. Впоследствии аналогичные заседания по рассмотрению и пересмотру приоритетности различных видов деятельности плана работы следует проводить на каждом совещании Руководящего комитета.
The United Nations Statistics Division is participating in the UNDAF process to review and revise the list of development indicators to be used as a core set of indicators for the common country assessment under UNDAF. Статистический отдел Организации Объединенных Наций принимает участие в осуществлении деятельности в рамках РПООНОПР по обзору и пересмотру перечня показателей развития, который будет использоваться в качестве основного набора показателей, предназначенных для проведения общей страновой оценки в рамках РПООНОПР.
To invite the lead countries and lead organizations to further revise the new or updated general and specific technical guidelines, in consultation with the small intersessional working group, for consideration by the Conference of the Parties at its twelfth meeting. с) предложить ведущим странам и ведущим организациям продолжить работу по пересмотру новых или обновленных общих и конкретных технических руководящих принципов в консультации с небольшой межсессионной рабочей группой для рассмотрения Конференцией Сторон на ее двенадцатом совещании.
This development has been often instrumental to elaborate new rules or revise existing ones. Их развитие способствовало введению новых или пересмотру уже существующих правил.
Больше примеров...
Пересмотре (примеров 49)
Assistance extended for countries to prepare, draft or revise competition legislation was appreciated. Положительную оценку получила помощь, оказываемая странам в деле подготовки, разработки проектов или пересмотре законов о конкуренции.
assisting states to enact or revise national refugee legislation оказание государствам помощи в принятии или пересмотре национального законодательства, касающегося беженцев
In the view of his delegation, the decision to withdraw or revise a reservation must always lie with the State and could not emanate from a monitoring body established under a treaty. По мнению выступающего, решение о снятии или пересмотре оговорки во всех случаях должно приниматься государствами и не может являться прерогативой какого-либо надзорного договорного органа.
Reminds Greece, that, when revising historical data, the country is required to also revise its base year data in a consistent way. напоминает Греции, что при пересмотре данных за предыдущие годы к стране также предъявляются требования пересмотреть соответствующим образом данные за базовый год.
China has made important progress in dismantling non-tariff barriers to trade in agricultural products, following WTO directives to clean up and revise domestic agricultural laws and conforming to the international rules governing external agricultural trade. Китай добился большого прогресса в деле ликвидации нетарифных барьеров в торговле сельскохозяйственной продукцией согласно директивам ВТО об упорядочении и пересмотре положений внутреннего сельскохозяйственного законодательства и в соответствии с международными правилами, регламентирующими процедуры внешней торговли продукцией сельского хозяйства.
Больше примеров...
Пересматривать (примеров 107)
Ultimately, the General Assembly can also ignore, reverse or revise the recommendations of the Commission as has occurred on some occasions over the past two decades. Наконец, Генеральная Ассамблея также вправе игнорировать, отменять или пересматривать рекомендации Комиссии, как это неоднократно имело место за прошедшие два десятилетия.
Thus CCPOQ, through a working group chaired by the United Nations, will revise and update the guidelines on the functioning of the resident coordinator system, taking into account recent legislation and agreements, inter alia, in the area of humanitarian assistance. Так, ККПОВ с помощью рабочей группы, возглавляемой Организацией Объединенных Наций, будет пересматривать и обновлять руководящие принципы функционирования системы координаторов-резидентов с учетом последних законодательств и соглашений, в частности в области гуманитарной помощи.
Such reservation may continue for a period of five years; within this period, the authorities will revise, modify or re-issue the rules relating to reservation. Подобное резервирование может действовать в течение пяти лет; в пределах этого срока власти могут пересматривать, изменять или вновь принимать правила, касающиеся резервирования должностей.
(b) Revise and update the SNA and develop supporting normative international statistical standards and other methodological documents on national accounts and supporting statistics; Ь) пересматривать и обновлять СНС и разрабатывать вспомогательные международные статистические стандарты нормативного характера и другие методологические документы по национальным счетам и вспомогательным статистическим данным;
The requirement to review and revise existing laws and policy to address violence against women was spelled out by the Inter-American Commission on Human Rights in the case of María Mamérita Mestanza Chávez v. Peru,272 which involved a government sterilization programme. Требование рассматривать и пересматривать действующие законы и политические решения, направленные на пресечение насилия в отношении женщин, было сформулировано Межамериканской комиссией по правам человека в связи с делом Мария Мамерита Местанса Чавес против Перу, касающимся правительственной программы стерилизации.
Больше примеров...
Пересмотром (примеров 17)
Negotiations to update and revise the obligations of the three most recent protocols are under way. В настоящее время ведутся переговоры, связанные с обновлением и пересмотром обязательств по трем последним протоколам.
Organized jointly by the UNODC headquarters and the Regional Office for Central America and the Caribbean, the mission worked with a cross-departmental Government working group to review and revise the legislative framework for cybercrime. Эта миссия, организованная совместными усилиями штаб-квартиры ЮНОДК и Регионального отделения для Центральной Америки и Карибского бассейна, во взаимодействии с межведомственной правительственной рабочей группой занималась анализом и пересмотром законодательных рамок борьбы с киберпреступностью.
The Supreme Court as the court of cassation revise decisions of the courts of first and appeal instances only in aspect of IP legislation interpretation. Верховный суд в качестве кассационного суда занимается пересмотром решений судов первой инстанции и апелляционных судов только с точки зрения толкования законодательства об интеллектуальной собственности.
UNDP informed the Board that it was working with the United Nations Evaluation Group to review and revise the guidelines for the monitoring and evaluation of the UNDAF. ПРООН сообщила Комиссии, что совместно с Группой по оценке Организации Объединенных Наций она занимается изучением и пересмотром руководящих принципов контроля и оценки РПООНПР.
(b) CIAM, in collaboration with MSC-W, will revise the integrated assessment models to incorporate recent advances in atmospheric transport models. Ь) ЦРМКО в сотрудничестве с МСЦ-З будет заниматься пересмотром моделей для комплексной оценки с целью учета прогресса, достигнутого в последнее время в области разработки моделей атмосферного переноса.
Больше примеров...
Внести изменения (примеров 15)
Some new obligations, in fact, prompted us to update and revise our 1992 Sea Fisheries Act, replacing it on 1 August 2001 with the Marine Resources Act. Некоторые принятые нами обязательства даже побудили нас обновить и внести изменения в наш Закон о морском рыболовстве 1992 года и заменить его 1 августа 2001 года Законом о морских ресурсах.
Slovenia asked Angola whether it would revise the constitutional law on gender equality and women's rights, and when it would adopt the National Action Plan to combat the trafficking in children. Словения задала вопрос о том, планирует ли Ангола внести изменения в конституционный закон о гендерном равенстве и правах женщин, а также о том, когда она намерена утвердить национальный план действий по борьбе с торговлей детьми.
It had also "instructed Yangcheng Evening News Group to undertake a complete rectification of New Express, and recommended they investigate the relevant responsible persons at New Express and immediately revise New Express's leadership team." Он также «дал указание компании Yangcheng Evening News Group провести полное исправление ошибок в "Новом экспрессе" и рекомендовал ей провести расследование в отношении связанных с ситуацией ответственных лиц газеты и немедленно внести изменения в руководящий состав "Нового экспресса"».
The Committee decided to partially revise subprogramme 7. Комитет постановил внести изменения в подпрограмму 7.
The State party should also amend the Law on Asylum and revise the national asylum system in order to offer more effective protection against refoulement. Государству-участнику следует также внести изменения в Закон об убежище и пересмотреть национальную систему предоставления убежища в целях обеспечения более эффективной защиты от произвольного возвращения.
Больше примеров...
Изменить формулировку (примеров 22)
The Special Representative should therefore revise the paragraph, since its contents were biased, politicized and unspecific. По этой причине Специальному представителю следует изменить формулировку данного пункта, так как его содержание носит предвзятый, политизированный и неконкретный характер.
Paragraph 8.2., revise the last sentence to read: Пункт 8.2, изменить формулировку последнего предложения следующим образом:
Revise old paragraph 13.4 to read: Изменить формулировку прежнего пункта 13.4 следующим образом:
Revise the paragraph to read: "Countries directly concerned and/or affected by a peacekeeping operation, including host countries as observers, should also, as appropriate, be invited to these meetings." Изменить формулировку подпункта, с тем чтобы он гласил: «Страны, которых непосредственно касается операция по поддержанию мира и/или которые оказываются затронуты ею, включая принимающие страны в качестве наблюдателей, следует также, при необходимости, приглашать на эти заседания».
Revise paragraph 11.7 to read: Изменить формулировку пункта, с тем чтобы он гласил:
Больше примеров...
Переработать (примеров 11)
Recommendations 9 and 10: Both Tribunals should revise the Code of Professional Conduct to specifically prohibit fee-splitting arrangements between counsel and their clients and should impose sanctions for breaches of same. Рекомендации 9 и 10: Обоим трибуналам следует переработать Кодекс профессионального поведения, с тем чтобы конкретно запретить практику раздела гонораров между адвокатами и их клиентами и установить санкции за нарушение этого запрета.
Review and revise the Youth Employment Scheme in order to benefit from the most effective programmes for youth employment generation and empowerment Пересмотреть и переработать Программу обеспечения занятости молодежи, с тем чтобы использовать наиболее эффективные программы создания рабочих мест для молодежи и расширения ее прав и возможностей
The Centre for Human Rights should revise the Human Rights Training Manual prepared by UNTAC. Revisions should aim at emphasizing institutional building of human rights in areas such as the judiciary (civilian and military courts) and civil administration. Центру по правам человека следует переработать учебное пособие по правам человека, подготовленное ЮНТАК, с тем чтобы сделать акцент на создании организационной структуры защиты прав человека в таких сферах, как судебная власть (гражданские и военные суды) и гражданская администрация.
Revise and implement the National Youth Policy З. Переработать и осуществлять национальную молодежную политику
The work will update the information by Achermann and Bobbink, and revise the Manual on Methodologies and Criteria for Modelling and Mapping Critical Loads and Levels and Air Pollution Effects, Risks and Trends in 2011. REFERENCES, Alterra/CCE; De Vries et al. В процессе этой работы предстоит обновить информацию, полученную в ходе исследования Achermann and Bobbink, и к 2011 году переработать Справочное руководство по методологиям и критериям для разработки моделей и составления карт критических нагрузок и уровней воздействия, рисков и тенденций, связанных с загрязнением воздуха.
Больше примеров...
Переработке (примеров 4)
The United States is committed - at all levels of government - to continue to review and revise existing legislation to adapt to a changing environment and to further more effectively the goals of the Convention. Voting. То же происходит с антидискриминационным законодательством каждого штата. США считают своим долгом продолжать работу по пересмотру и переработке существующего законодательства на всех уровнях управления, с тем чтобы привести законы в соответствие с изменяющимися реалиями и способствовать более эффективному достижению целей Конвенции. Избирательные права.
Also, one of the major recommendations that emerged in the Conference of Housing Ministers of States/UTs organized by the Ministry on 29-30 November 2004 at New Delhi was to review and revise the existing Housing Policy. Кроме того, одна из основных рекомендаций, высказанных конференцией министров штатов и союзных территорий по вопросам жилья, организованной министерством 29 - 30 ноября 2004 года в Нью-Дели, заключалась в пересмотре и переработке действующей жилищной стратегии.
A White Paper for Employment Relations, containing suggestions to restructure the employment administration and to comprehensively revise the employment, pensions, trade union and business legislation, was tabled in the Legislative Council in March 2002 for public hearings. В марте 2002 года в законодательный совет для проведения публичных слушаний была представлена «Белая книга по трудовым отношениям», содержавшая предложения по реорганизации управления трудовым сектором и всесторонней переработке нормативных положений о трудоустройстве, пенсиях, профсоюзах и предпринимательстве.
Failure to update and revise books and curricula for adult education to meet adults' needs; and failure to keep abreast of the developments in education. непринятие мер по обновлению и переработке учебников и учебных программ для целей образования для взрослых для приведения их в соответствие с потребностями взрослых; отставание от тенденций развития образования.
Больше примеров...
Изменять (примеров 9)
In so doing, AC. did not revise the scope of the task given to the working group (i.e. the scope remained emissions-related heavy-duty OBD). При этом АС.З не стал изменять рамки задач, возложенных на рабочую группу (т.е. область применения гтп должна по-прежнему охватывать БД для контроля выбросов из двигателей большой мощности).
Nor may you change, revise or replace any of the Material found on the website, either in its entirety or parts thereof. Вы также не можете частично или полностью изменять, исправлять или заменять, любые материалы на данном веб-сайте.
While the Special Rapporteur was tempted to "revise" that wording, which was neither very logical nor satisfactory, he had ultimately decided not to change it, as it reflected current practice. Едва не поддавшись искушению "ревизовать" эту не слишком логичную и неудовлетворительную формулировку, Специальный докладчик в конечном итоге решил не изменять ее, учитывая, что она отражает современную практику.
Such reservation may continue for a period of five years; within this period, the authorities will revise, modify or re-issue the rules relating to reservation. Подобное резервирование может действовать в течение пяти лет; в пределах этого срока власти могут пересматривать, изменять или вновь принимать правила, касающиеся резервирования должностей.
Because of the necessary segregation of duties between requisitioners and procurement officers, no department within the Secretariat is in principle authorized to procure goods or services directly, or to authorize, modify or revise a contract or purchase order. Ввиду необходимого разделения обязанностей между сотрудниками, оформляющими заявки, и сотрудниками по закупкам ни один департамент в рамках Ссекретариата в принципе не уполномочен осуществлять закупку товаров и услуг напрямую или утверждать, изменять или пересматривать контракт или заказ на покупку.
Больше примеров...
Скорректировать (примеров 13)
Encourages international financial institutions to review and revise policies, procedures and staffing to ensure that investments and programmes benefit women and thus contribute to sustainable development; призывает международные финансовые учреждения проанализировать и скорректировать политику, процедуры и вопросы укомплектования персоналом для обеспечения того, чтобы инвестиции и программы были выгодными для женщин и, таким образом, содействовали устойчивому развитию;
At the same time, UDPS called for the establishment of a dialogue including all of the political forces of the Democratic Republic of the Congo to evaluate the transition and revise its framework as appropriate. В то же время СДСП призвал начать диалог с участием всех политических сил Демократической Республики Конго, для того чтобы оценить переходный процесс и соответствующим образом скорректировать его рамки.
(c) Examine and revise, as needed, the questions for discussion, taking into account the desired political outcomes of the Ministerial Conference; с) рассмотреть и, при необходимости, скорректировать вопросы для обсуждения, исходя из желаемых политических итогов Конференции министров;
In the entry for the United States of America, under category IV, "Combat aircraft", delete the transfer of two F-16s to Germany and revise the number of F-16s transferred to Greece to read 50. В таблице, касающейся Соединенных Штатов Америки, в категории IV «Боевые самолеты» исключить данные о поставке двух самолетов F-16 Германии и скорректировать число самолетов F-16, поставленных Греции, которое теперь должно составлять 50.
(c) Where strategies and/or plans for the water and sanitation sectors are already in place, States should re-examine these, and revise and align them with human rights standards and principles as necessary; с) там, где стратегии и/или планы, касающиеся секторов водоснабжения и санитарного обслуживания, уже существуют, государствам следует вновь их рассмотреть, а также пересмотреть и скорректировать их в соответствии с нормами и принципами в области прав человека по мере необходимости;
Больше примеров...
Исправить (примеров 2)
(a) Competition advocacy is complementary to enforcement, by targeting government regulations as well as private sector threats to competition, through measures to eliminate, revise, deter or limit harm to the economy. а) Пропаганда конкуренции дополняет правоприменительную деятельность и нацелена на государственное регулирование и борьбу с угрозами конкуренции со стороны частного сектора с помощью мер, преследующими цель устранить, исправить, предотвратить или ограничить вред экономике.
Revise their aviation emission reporting for previous years and correct possible inconsistencies related to the (erroneous) inclusion of international LTO aviation sources in their national totals. Ь) пересмотреть свои сообщаемые данные о выбросах авиатранспорта за предыдущие годы, исправить возможные несоответствия, связанные с (ошибочным) включением выбросов авиатранспорта международных авиалиний на режиме "взлет-посадка" в свои общие объемы общенациональных выбросов.
Больше примеров...
Менять (примеров 4)
The British were forced to quickly revise their tactics. В результате британцам пришлось срочно менять тактику применения этих машин.
The State party therefore considers that the Constitutional Court could revise its jurisprudence in the light of the social reality of the moment or in the light of changes in its composition. Поэтому государство-участник считает, что Конституционный суд может менять свою практику с учетом общественных реалий на тот или иной момент или изменений в своем составе.
The Office of Human Resources Management shall maintain its authority to establish, review and revise the emoluments, allowances and other entitlements applicable to personnel serving in peacekeeping operations, with due regard for the operational exigencies of field missions as defined by the Department of Peacekeeping Operations. Управление людских ресурсов по-прежнему будет иметь право устанавливать, пересматривать и менять размеры вознаграждения, пособий и других выплат персоналу операций по поддержанию мира, должным образом учитывая оперативные потребности полевых миссий, определяемые Департаментом операций по поддержанию мира.
Don't revise your opinion of me yet. Не спешите пока менять обо мне мнение.
Больше примеров...