Английский - русский
Перевод слова Revise

Перевод revise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пересмотреть (примеров 614)
Belgium requested information regarding the motives behind these legislative and judicial measures and recommended that Algeria respect freedom of religion and belief, revise the text of the 2006 Ordinance, and suspend its application in the meantime. Бельгия попросила представить информацию о мотивах, лежащих в основе этих законодательных и судебных мер, и рекомендовала Алжиру уважать свободу религии и убеждений, пересмотреть текст акта 2006 года и на это время приостановить его применение.
The Committee recommends that the State party revise its legislation in Northern Ireland to ensure that it affords protection to women on an equal footing with other women in the State party's Administrations. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть свое законодательство в Северной Ирландии, с тем чтобы оно обеспечивало проживающим в ней женщинам такую же защиту, как и женщинам на всех других территориях, контролируемых государством-участником.
Revise the pocket guide according to the comments received пересмотреть "карманный справочник" в соответствии с полученными замечаниями
Revise the Public Performance Board Act, taking into account the developments in modern visual media, such as television and video. пересмотреть Закон о Совете исполнительского искусства с учетом развития современных средств передачи изображения, например телевидения и видео.
97.16. Revise national legislation so as to effectively implement the provisions of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (Mexico); 97.17. 97.16 пересмотреть национальное законодательство в целях практического выполнения положений Конвенции о правах инвалидов (Мексика);
Больше примеров...
Пересмотра (примеров 93)
NCHR noted that there is an ongoing public debate on the need to further revise the constitution and recommended that Norway ensure an inclusive consultative process in a review of the constitutional protection of human rights. З. НЦПЧ отметил, что в настоящее время широкая общественность обсуждает необходимость дополнительного пересмотра конституции, и рекомендовал Норвегии обеспечить открытый консультативный процесс при рассмотрении вопроса конституциональной защиты прав человека.
The necessary measures must therefore be taken without delay in order to change the composition of the Security Council, reconsider the question of the right of veto and revise the Provisional Rules of Procedure with a view to achieving transparency, democracy and justice. В этой связи необходимо безотлагательно принять соответствующие меры для изменения членского состава Совета Безопасности, пересмотра вопроса о праве вето и пересмотра временных правил процедуры в интересах обеспечения транспарентности, демократии и справедливости.
Work to engage a consultant to carry forward the review recommendations and revise the draft NAP is underway. Сейчас предпринимаются попытки пригласить консультанта, который мог бы принять участие в реализации рекомендаций пересмотра и оказать помощь в пересмотре проекта НПД.
The WMD Commission, in the so-called Blix report, stresses the need to re-examine and revise nuclear doctrines, recommending three specific measures in this regard. "Мы должны девальвировать ценность ядерного оружия", - заявил Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций в этом самом Зале совета в своем впечатляющем выступлении на Конференции по разоружению 21 июня 2006 года. переосмысления и пересмотра ядерных доктрин, рекомендуя три конкретные меры в этом отношении.
The general view among countries was that there is a need to review and revise COICOP to ensure that it constitutes an adequate tool for the recording of households' consumption expenditures and for its other applications. Представители стран пришли к общему мнению о необходимости внимательного изучения и пересмотра КИПЦ, с тем чтобы обеспечить, что эта классификация и впредь будет служить надлежащим инструментом регистрации расходов домохозяйств на потребление и достижения других поставленных при ее подготовке целей.
Больше примеров...
Пересмотру (примеров 39)
In this framework, initiatives to reform government and revise the role of the State in development policies and in providing public services must take into account social and economic changes. В этой связи инициативы по реформированию правительства и пересмотру роли государства в политике развития и предоставлении государственных услуг должны учитывать социальные и экономические перемены.
These strategies needed to be complemented with further efforts to improve the workings of the investment framework, revise or modernize a number of laws, and upgrade key infrastructure. Эти стратегии должны дополняться дальнейшими усилиями по совершенствованию функционирования инвестиционного механизма, пересмотру или обновлению ряда законов и повышению уровня ключевых компонентов инфраструктуры.
The Committee welcomes the ongoing efforts of the State party to reform its legal system, revise its legislation and uphold democratic values, in particular: Комитет приветствует предпринимаемые государством-участником усилия по реформированию его правовой системы, пересмотру законодательства и поощрению демократических ценностей, включая:
Following the adoption of ISCED 2011, the Institute and its data collection partners (Eurostat and OECD) are beginning to work with countries to map their education systems to the new classification and revise data collection instruments accordingly. После принятия МСКО 2011 года Институт и его партнеры по сбору данных (Евростат и ОЭСР) вместе со странами приступили к работе по приведению их систем образования в соответствие с новой классификацией и пересмотру соответствующих инструментов сбора данных.
The terms of reference of the technical subgroup on the revision of the Classification by Broad Economic Categories stipulated that the subgroup should revise the existing Classification and improve it on four points, namely by: В круге ведения технической подгруппы по пересмотру Классификации по широким экономическим категориям указано, что ее задачей является пересмотр действующей Классификации и ее усовершенствование по следующим четырем пунктам:
Больше примеров...
Пересмотре (примеров 49)
UNODC legal experts have also provided targeted support to assess and revise national legal frameworks for prosecuting piracy, as needed. Эксперты ЮНОДК в области права также оказывали при необходимости целевую помощь в оценке и пересмотре внутригосударственной правовой базы для судебного преследования за пиратство.
Many may also use the models to study the practices in other organizations when they revise or develop their own systems and processes. Многие могут также использовать модели для изучения практики других организаций при пересмотре или разработке ими своих систем и процессов.
It should however be noted that the intended objective is not to interpret, modify or revise earlier agreements; it is far broader in scope, namely to facilitate the use of means of communication other than paper-based documents in international trade. Таким образом, следует признать, что цель должна заключаться не в толковании, изменении или пересмотре ранее заключенных договоров; она является более обширной и состоит в том, чтобы обеспечить возможности для использования в международной торговле иных средств связи помимо документов в бумажной форме.
Recommends that all States give favourable consideration to the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods and Construction when they enact or revise their laws, in view of the desirability of improvement and uniformity of the laws of procurement and the specific needs of procurement practice. З. рекомендует всем государствам благожелательно рассматривать Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров и работ при принятии и пересмотре ими своего законодательства с учетом целесообразности совершенствования и обеспечения единообразия законодательства о закупках и особых потребностей практики закупок.
(b) Work with Governments to adopt or revise national standards on the protection of children deprived of their liberty or in foster, residential and institutional care, in conformity with international standards; Ь) сотрудничество с правительствами в разработке или пересмотре в соответствии с международными стандартами национальных стандартов защиты детей, лишенных свободы или помещенных в приемные семьи, центры ухода по месту жительства или специальные учреждения;
Больше примеров...
Пересматривать (примеров 107)
As a result, the engineer loses control over projects and must continually revise plans. В результате, инженер теряет контроль над проектами и должен непрерывно пересматривать планы.
It stated that it would not revise its declaration of full, final and complete disclosure. Он сообщил, что не будет пересматривать свое заявление в рамках предоставления всеобъемлющей, окончательной и полной информации.
The Statistics Division will review and revise as necessary the Demographic Yearbook metadata system through a regular review process, including an expert group meeting and international workshops. Он будет анализировать и, при необходимости, пересматривать систему метаданных для подготовки «Демографического ежегодника», используя регулярные процедуры обзоров, включая проведение совещания группы экспертов и международных практикумов.
Option 1: Decides further to review and, where appropriate, revise the modalities and procedures contained in the annex and any guidelines established thereunder. Вариант 1: постановляет далее проводить обзор и, когда это необходимо, пересматривать содержащиеся в приложении условия и процедуры и любые руководящие принципы, установленные в соответствии с ним.
Adding a definition of perishable foodstuffs in ATP will avoid the need to list specific perishable foodstuffs in the Agreement and to regularly update and/or revise such a list, in line with the following: Приведение в СПС определения термина «скоропортящиеся пищевые продукты» позволит избежать перечисления конкретных скоропортящихся пищевых продуктов в СПС и, соответственно, необходимости этот перечень постоянно дополнять и/или пересматривать по следующим основаниям:
Больше примеров...
Пересмотром (примеров 17)
UN/CEFACT will continue its work to maintain and revise existing Recommendations. СЕФАКТ ООН будет по-прежнему заниматься ведением и пересмотром действующих рекомендаций.
UNDP informed the Board that it was working with the United Nations Evaluation Group to review and revise the guidelines for the monitoring and evaluation of the UNDAF. ПРООН сообщила Комиссии, что совместно с Группой по оценке Организации Объединенных Наций она занимается изучением и пересмотром руководящих принципов контроля и оценки РПООНПР.
So, according to the Civil Procedure Code the Supreme Court does not revise decisions of the courts of first and appeal instances in questions of facts and interpretation of them. Таким образом, в соответствии с Гражданско-процессуальным кодексом Верховный суд не занимается пересмотром решений судов первой инстанции и апелляционных судов, связанных фактами и их толкованием.
With regard to the topic of the Most-Favoured-Nation clause, his delegation supported the Study Group's decision not to prepare new draft articles or revise the 1978 draft articles, and instead to summarize its study and description of current jurisprudence in a final report. Что касается темы о клаузуле о наиболее благоприятствуемой нации, то делегация его страны поддерживает решение Исследовательской группы не заниматься подготовкой новых проектов статей или пересмотром проектов статей 1978 года, а вместо этого кратко изложить в окончательном докладе свое исследование и описание нынешней правовой практики.
Revise and update its standards; а) пересмотром и обновлением своих стандартов;
Больше примеров...
Внести изменения (примеров 15)
It had also "instructed Yangcheng Evening News Group to undertake a complete rectification of New Express, and recommended they investigate the relevant responsible persons at New Express and immediately revise New Express's leadership team." Он также «дал указание компании Yangcheng Evening News Group провести полное исправление ошибок в "Новом экспрессе" и рекомендовал ей провести расследование в отношении связанных с ситуацией ответственных лиц газеты и немедленно внести изменения в руководящий состав "Нового экспресса"».
The Committee decided to partially revise subprogramme 7. Комитет постановил внести изменения в подпрограмму 7.
The State party should also amend the Law on Asylum and revise the national asylum system in order to offer more effective protection against refoulement. Государству-участнику следует также внести изменения в Закон об убежище и пересмотреть национальную систему предоставления убежища в целях обеспечения более эффективной защиты от произвольного возвращения.
Revise paper addressing issues discussed and provide further guidance. Группа постановила внести изменения в документ для рассмотрения обсуждавшихся вопросов и подготовить дополнительную инструкцию.
118.16 Revise the Penal Code in order to bring it into line with international standards and Cambodia's obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights (Belgium); 118.16 внести изменения в уголовный кодекс с целью приведения его в соответствие с Международным пактом о гражданских и политических правах (Бельгия);
Больше примеров...
Изменить формулировку (примеров 22)
Paragraph 10.1., revise to read: Пункт 10.1, изменить формулировку следующим образом:
B. Revise paragraph 3 completely to read as follows: В. Полностью изменить формулировку пункта З, с тем чтобы он гласил:
Revise the subparagraph to read: "The non-members of the Security Council should be invited to participate in Council discussions during informal consultations of the whole on matters directly affecting them, under similar arrangements as stipulated in Articles 31 and 32 of the Charter". З) Изменить формулировку этого подпункта, с тем чтобы он гласил следующее: «Нечлены Совета Безопасности должны приглашаться для участия в неофициальных консультациях полного состава для обсуждения в Совете вопросов, непосредственно затрагивающих их, согласно аналогичным процедурам, предусмотренным в статьях 31 и 32 Устава».
Revise the paragraph to read: "Countries directly concerned and/or affected by a peacekeeping operation, including host countries as observers, should also, as appropriate, be invited to these meetings." Изменить формулировку подпункта, с тем чтобы он гласил: «Страны, которых непосредственно касается операция по поддержанию мира и/или которые оказываются затронуты ею, включая принимающие страны в качестве наблюдателей, следует также, при необходимости, приглашать на эти заседания».
Revise paragraph 11.7 to read: Изменить формулировку пункта, с тем чтобы он гласил:
Больше примеров...
Переработать (примеров 11)
He noted that the Commission and Guinea-Bissau should revise their instrument of engagement (revised strategic framework), which could be initiated before the upcoming elections. Он отметил, что Комиссии и Гвинее-Бисау следует переработать соглашение о сотрудничестве (пересмотренную стратегическую рамочную программу), причем это можно сделать еще до предстоящих выборов.
The Working Group requested the secretariat to reconsider and revise draft recommendation 15 for future consideration, taking into account the different issues raised in the discussion and the need to provide greater clarity with respect to the various elements. Рабочая группа просила Секретариат еще раз рассмотреть и переработать проект рекомендации 15 для будущего обсуждения с учетом различных поднятых вопросов и необходимости в обеспечении большей ясности в отношении различных элементов.
Review and revise the Youth Employment Scheme in order to benefit from the most effective programmes for youth employment generation and empowerment Пересмотреть и переработать Программу обеспечения занятости молодежи, с тем чтобы использовать наиболее эффективные программы создания рабочих мест для молодежи и расширения ее прав и возможностей
The Centre for Human Rights should revise the Human Rights Training Manual prepared by UNTAC. Revisions should aim at emphasizing institutional building of human rights in areas such as the judiciary (civilian and military courts) and civil administration. Центру по правам человека следует переработать учебное пособие по правам человека, подготовленное ЮНТАК, с тем чтобы сделать акцент на создании организационной структуры защиты прав человека в таких сферах, как судебная власть (гражданские и военные суды) и гражданская администрация.
The Committee asked the Government to review and revise the Labour Code to clarify the existing non-discrimination provisions by including a specific definition and prohibition of direct and indirect discrimination at all stages of employment and occupation, including the recruitment and selection stages. Комитет просил правительство переработать и пересмотреть Трудовой кодекс, с тем чтобы уточнить существующие положения о недискриминации, включив в него конкретное определение и положение о запрещении прямой и косвенной дискриминации на всех этапах трудовой и профессиональной деятельности, в том числе на этапах найма и отбора.
Больше примеров...
Переработке (примеров 4)
The United States is committed - at all levels of government - to continue to review and revise existing legislation to adapt to a changing environment and to further more effectively the goals of the Convention. Voting. То же происходит с антидискриминационным законодательством каждого штата. США считают своим долгом продолжать работу по пересмотру и переработке существующего законодательства на всех уровнях управления, с тем чтобы привести законы в соответствие с изменяющимися реалиями и способствовать более эффективному достижению целей Конвенции. Избирательные права.
Also, one of the major recommendations that emerged in the Conference of Housing Ministers of States/UTs organized by the Ministry on 29-30 November 2004 at New Delhi was to review and revise the existing Housing Policy. Кроме того, одна из основных рекомендаций, высказанных конференцией министров штатов и союзных территорий по вопросам жилья, организованной министерством 29 - 30 ноября 2004 года в Нью-Дели, заключалась в пересмотре и переработке действующей жилищной стратегии.
A White Paper for Employment Relations, containing suggestions to restructure the employment administration and to comprehensively revise the employment, pensions, trade union and business legislation, was tabled in the Legislative Council in March 2002 for public hearings. В марте 2002 года в законодательный совет для проведения публичных слушаний была представлена «Белая книга по трудовым отношениям», содержавшая предложения по реорганизации управления трудовым сектором и всесторонней переработке нормативных положений о трудоустройстве, пенсиях, профсоюзах и предпринимательстве.
Failure to update and revise books and curricula for adult education to meet adults' needs; and failure to keep abreast of the developments in education. непринятие мер по обновлению и переработке учебников и учебных программ для целей образования для взрослых для приведения их в соответствие с потребностями взрослых; отставание от тенденций развития образования.
Больше примеров...
Изменять (примеров 9)
And why would you revise it? И для чего вам его изменять?
The respective roles of two designated officials in Eritrea, for instance, needed to be clarified since the audit found that it caused confusion in the authority to declare or revise security phases in the country. В связи с этим необходимо уточнить соответствующие функции двух уполномоченных должностных лиц в Эритрее, поскольку проверка показала, что существующая неопределенность приводит к недоразумениям при осуществлении полномочия объявлять или изменять режим безопасности в стране.
Nor may you change, revise or replace any of the Material found on the website, either in its entirety or parts thereof. Вы также не можете частично или полностью изменять, исправлять или заменять, любые материалы на данном веб-сайте.
Such reservation may continue for a period of five years; within this period, the authorities will revise, modify or re-issue the rules relating to reservation. Подобное резервирование может действовать в течение пяти лет; в пределах этого срока власти могут пересматривать, изменять или вновь принимать правила, касающиеся резервирования должностей.
Because of the necessary segregation of duties between requisitioners and procurement officers, no department within the Secretariat is in principle authorized to procure goods or services directly, or to authorize, modify or revise a contract or purchase order. Ввиду необходимого разделения обязанностей между сотрудниками, оформляющими заявки, и сотрудниками по закупкам ни один департамент в рамках Ссекретариата в принципе не уполномочен осуществлять закупку товаров и услуг напрямую или утверждать, изменять или пересматривать контракт или заказ на покупку.
Больше примеров...
Скорректировать (примеров 13)
In the entry for the United States of America, under category IV, "Combat aircraft", delete the transfer of two F-16s to Germany and revise the number of F-16s transferred to Greece to read 50. В таблице, касающейся Соединенных Штатов Америки, в категории IV «Боевые самолеты» исключить данные о поставке двух самолетов F-16 Германии и скорректировать число самолетов F-16, поставленных Греции, которое теперь должно составлять 50.
In such cases it would be necessary to locate the year when this change has occurred and correct the independent variable and also revise estimates for previous years. В таких случаях необходимо установить год, в который произошли эти изменения, скорректировать независимую переменную и пересмотреть оценки за предыдущие годы.
(c) Include a migrant perspective into all anti-discrimination policies and programmes and revise existing services for improved access of services for migrant children; с) отразить аспекты, связанные с мигрантами, во всех стратегиях и программах борьбы с дискриминацией и скорректировать оказываемые ныне услуги в сторону повышения доступности этих услуг для детей-мигрантов;
(c) Where strategies and/or plans for the water and sanitation sectors are already in place, States should re-examine these, and revise and align them with human rights standards and principles as necessary; с) там, где стратегии и/или планы, касающиеся секторов водоснабжения и санитарного обслуживания, уже существуют, государствам следует вновь их рассмотреть, а также пересмотреть и скорректировать их в соответствии с нормами и принципами в области прав человека по мере необходимости;
Consequently the Mission has had to adjust its deployment, introduce two-vehicle patrols, temporarily cease patrols in some areas and revise its operations in the Zugdidi and Gali sectors. В результате Миссии пришлось скорректировать развертывание своего персонала, ввести патрулирование с использованием двух транспортных средств, временно прекратить патрулирование в некоторых районах и изменить ход проведения своих операций в Зугдидском и Гальском секторах.
Больше примеров...
Исправить (примеров 2)
(a) Competition advocacy is complementary to enforcement, by targeting government regulations as well as private sector threats to competition, through measures to eliminate, revise, deter or limit harm to the economy. а) Пропаганда конкуренции дополняет правоприменительную деятельность и нацелена на государственное регулирование и борьбу с угрозами конкуренции со стороны частного сектора с помощью мер, преследующими цель устранить, исправить, предотвратить или ограничить вред экономике.
Revise their aviation emission reporting for previous years and correct possible inconsistencies related to the (erroneous) inclusion of international LTO aviation sources in their national totals. Ь) пересмотреть свои сообщаемые данные о выбросах авиатранспорта за предыдущие годы, исправить возможные несоответствия, связанные с (ошибочным) включением выбросов авиатранспорта международных авиалиний на режиме "взлет-посадка" в свои общие объемы общенациональных выбросов.
Больше примеров...
Менять (примеров 4)
The British were forced to quickly revise their tactics. В результате британцам пришлось срочно менять тактику применения этих машин.
The State party therefore considers that the Constitutional Court could revise its jurisprudence in the light of the social reality of the moment or in the light of changes in its composition. Поэтому государство-участник считает, что Конституционный суд может менять свою практику с учетом общественных реалий на тот или иной момент или изменений в своем составе.
The Office of Human Resources Management shall maintain its authority to establish, review and revise the emoluments, allowances and other entitlements applicable to personnel serving in peacekeeping operations, with due regard for the operational exigencies of field missions as defined by the Department of Peacekeeping Operations. Управление людских ресурсов по-прежнему будет иметь право устанавливать, пересматривать и менять размеры вознаграждения, пособий и других выплат персоналу операций по поддержанию мира, должным образом учитывая оперативные потребности полевых миссий, определяемые Департаментом операций по поддержанию мира.
Don't revise your opinion of me yet. Не спешите пока менять обо мне мнение.
Больше примеров...