Английский - русский
Перевод слова Revise
Вариант перевода Пересмотреть

Примеры в контексте "Revise - Пересмотреть"

Примеры: Revise - Пересмотреть
Revise their guidelines on civil society participation in any development programmes and acknowledge explicitly that minority groups are a vital part of civil society whose participation should be actively sought; пересмотреть свои руководящие принципы участия гражданского общества в любых программах по развитию и непосредственно признать, что меньшинства являются важной частью гражданского общества, участие которой должно активно поощряться;
Revise criteria for inclusion of new suppliers in register and identify in procurement policies and procedures how criteria should be applied Пересмотреть критерии включения новых поставщиков в его реестр утвержденных поставщиков и уточнить в своих правилах и процедурах закупок, каким образом должны оцениваться вышеупомянутые критерии
Revise structural adjustment and budget policies that promote privatization, deregulation and liberalization of trade and capital flows, and increase State investment in social security, public services and rural infrastructure Пересмотреть политику структурной перестройки и бюджетную политику, которые предусматривают приватизацию, отмену регулирования и либерализацию торговли и потоков капитала и увеличить государственные инвестиции в социальное страхование, коммунальные услуги и сельскохозяйственную инфраструктуру
(c) Revise the UNECE Blue Book in order to enable Governments to monitor the progress in the implementation of the AGN; с) пересмотреть Синюю книгу ЕЭК ООН, с тем чтобы правительства могли следить за ходом применения СМВП;
(a) Revise the Penal Code and include a provision which explicitly criminalizes the recruitment of children into armed forces or groups and their use in hostilities in violation of the Optional Protocol; а) пересмотреть Уголовный кодекс и включить в него положение, четко предусматривающее уголовную ответственность за вербовку детей в состав вооруженных сил или групп и их использование в военных действиях в нарушение Факультативного протокола;
108.68 Revise its legislation to prohibit and sanction corporal punishment imposed on children at home and in schools and step up its efforts on raising awareness about the negative effects of this practice (Mexico); 108.68 пересмотреть свое законодательство с тем, чтобы ввести запрет и меры наказания в отношении телесных наказаний детей в семье и школах, и активизировать усилия по повышению уровня информированности о негативном воздействии этой практики (Мексика);
129.23. Revise the Penal Code as well as other legislation such as the Family Code to ensure that they are in compliance with international standards (Norway); 129.23 пересмотреть Уголовный кодекс, а также другие законодательные акты, такие как Семейный кодекс, чтобы обеспечить их соответствие международным стандартам (Норвегия);
129.85. Revise the Press Code so that it would be in conformity with the international standards and take necessary measures to effectively apply the principles of freedom stipulated in the Constitution (Belgium); 129.85 пересмотреть Кодекс законов о печати для приведения его в соответствие с международными стандартами и принять необходимые меры для эффективного применения принципов свободы, предусмотренных Конституцией (Бельгия);
129.23. Revise and amend when necessary national legislation to ensure non-discrimination against persons with disabilities in employment and take every effort to increase employment opportunities for persons with disabilities (Slovakia); 129.23 пересмотреть и, в случае необходимости, изменить национальное законодательство для обеспечения того, чтобы инвалиды не подвергались какой-либо дискриминации в трудовой сфере, и предпринять все усилия с целью расширения возможностей инвалидов в области трудоустройства (Словакия);
Revise existing air emission standards and develop and implement new, realistic and scientifically justified emission standards, including strict standards for the lead content of petrol that meet EU requirements; пересмотреть существующие нормы атмосферных выбросов и разработать и внедрить новые, реалистичные и научно-обоснованные нормы выбросов, включая жесткие нормы, регламентирующие содержание свинца в бензине, которые соответствовали бы требованиям ЕС;
(a) Revise the eligibility conditions and rates for social security benefits, including social assistance, while taking into account the actual cost of living in the State party, and paying particular attention to unemployed persons, persons with disability, and older persons; а) пересмотреть размеры пособий по социальному обеспечению и условия получения права на них, принимая в расчет фактические расходы на проживание в государстве-участнике и уделяя особенное внимание безработным, инвалидам и пожилым людям;
(a) Revise its legislation to respect and ensure the rights set forth in the Convention to all children within its jurisdiction, in particular girls, children with disabilities and children of foreign origin, without discrimination of any kind; а) пересмотреть его законодательство в целях уважения и обеспечения закрепленных в Конвенции прав всех детей в пределах его юрисдикции, в частности девочек, детей-инвалидов и детей иностранного происхождения, без какой-либо дискриминации;
Revise its Law on the Responsibility of Parents for the Upbringing and Education of Children of 2 August 2011, which contains provisions highly endangering the freedom of religion and the aims of the CRC (Germany); 91.1 пересмотреть Закон об ответственности родителей за воспитание и образование детей от 2 августа 2011 года, который содержит положения, создающие серьезную угрозу для свободы религии и целей КПР (Германия);
(a) Revise and adopt legislation in order to fully protect all children with disabilities, and establish a monitoring system, which carefully records progress made and identifies shortcomings in implementation; а) пересмотреть действующие и принять новые законы для обеспечения полной защиты детей-инвалидов и создать систему контроля, которая позволяла бы тщательно регистрировать достигнутый прогресс и вскрывать недостатки в практической работе;
Revise the legal provisions on mandatory detention of migrants and asylum seekers included in the category of irregular entries, in accordance with the recommendation of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (Committee on CERD) (Mexico); 128.146 пересмотреть правовые положения об обязательном содержании под стражей мигрантов и просителей убежища, включенных в категорию нелегально прибывших лиц, в соответствии с рекомендацией Комитета по ликвидации расовой дискриминации (КЛРД) (Мексика);
90.42. Revise provisions for slander and insult in the Criminal Code so that the provisions are not used to unduly restrict journalistic activity and considerably shorten the time span given to Government institutions for imparting information to the public (Austria); 90.43. 90.42 пересмотреть положения о клевете и оскорблении в Уголовном кодексе, чтобы эти положения не использовались ненадлежащим образом для ограничения деятельности журналистов, и существенно ограничить отсрочки в предоставлении информации общественности всеми правительственными органами (Австрия);
90.47. Revise the Press and Publication Law with a view to removing criminal liability for activities that constitute the legitimate exercise of freedom of expression and to adopt safeguards for guaranteeing the exercise of this right (Italy); 90.47 пересмотреть Закон о печати и публикациях с целью отмены уголовной ответственности за действия, состоящие в законном осуществлении права на свободу выражения убеждений, и внедрить гарантии для обеспечения осуществления этого права (Италия);
158.43 Revise the Charities and Societies Proclamation and Anti-Terrorism Proclamation to create a framework conducive to the work of NGOs and other civil society organizations, and ensure the protection of journalists and political opponents from all forms of repression (Belgium); 158.43 пересмотреть Постановление о благотворительных и общественных организациях и Постановление о борьбе с терроризмом с целью создать необходимую среду для функционирования НПО и других организаций гражданского общества, а также обеспечить защиту журналистов и политических противников от всех видов репрессивных действий (Бельгия);
158.51 Revise the 2009 Anti-Terrorism Proclamation and the 2008 Mass Media Proclamation, bringing them into line with international human rights standards (Austria); 158.51 пересмотреть Постановление о борьбе с терроризмом 2009 года и Постановление о средствах массовой информации 2008 года, приведя их в соответствие с международными стандартами в области прав человека (Австрия);
(a) Revise the interim Personal Status Code Act and ensure that all provisions that discriminate against women and girls and negatively affect their children are repealed, such as those that authorize polygamy; а) пересмотреть Закон о временном Кодексе о персональном статусе и обеспечить упразднение всех положений, допускающих дискриминацию в отношении женщин и девочек и отрицательно сказывающихся на их детях, например, положений, разрешающих полигамию;
Revise its domestic legislation, so as to ensure children born out of wedlock the right to equal treatment, notably by abolishing their classification as "illegitimate" children and by recognizing their equal rights, including to inheritance. с) пересмотреть его внутреннее законодательство в целях обеспечения того, чтобы дети, рожденные вне брака, имели право на равное обращение, и прежде всего отменить их классификацию в качестве "незаконных" детей, а также признать их равные права, в том числе право наследования.
Revise the electoral law for autonomous regions in order to involve all citizens in decision-making and the development of their autonomous regions (Finland); пересмотреть избирательное законодательство для автономных областей с целью вовлечения всех граждан в процесс принятия решений и в работу по развитию автономных областей, в которых они проживают (Финляндия);
108.104. Revise any national legislation that may be in conflict with international obligations, and strengthen efforts to ensure that any assaults against persons regardless of their religious affiliation are investigated, and that those responsible for such assaults are brought to justice (Sweden); 108.104 пересмотреть любые национальные законодательные акты, которые могут противоречить международным обязательствам, и активизировать усилия для обеспечения того, чтобы любые нападения на лиц независимо от их религиозной принадлежности расследовались, а виновные в таких нападениях привлекались к суду (Швеция);
119.65. Revise the human rights training programmes for the security forces, emphasizing the use of force according to the criteria of necessity and proportionality and putting an end to extra-judicial executions (Spain); 119.65 пересмотреть программы подготовки личного состава сил безопасности по тематике прав человека, сделав в них акцент на критериях необходимости и пропорциональности при применении силы и на необходимости положить конец внесудебным казням (Испания);
129.92. Revise the Press Act and abolish provisions that lead to a restriction of freedom of opinion and expression and freedom of religion and belief and take measures in order to allow for free, impartial and objective media (Germany); 129.92 пересмотреть Кодекс законов о печати и отменить положения, ведущие к ограничению свободы выражения мнений и свободы религии и убеждений, и принять меры, обеспечивающие деятельность свободных, беспристрастных и объективных средств массовой информации (Германия);