| Then perhaps you better revise your definition. | В таком случае вам лучше пересмотреть определение этого слова. |
| It is necessary to radically revise the procedure for the formation of the judiciary. | Надо кардинально пересмотреть порядок формирования судейского корпуса. |
| It recommends that the State party revise the regulations concerning the use of pepper spray in closed spaces. | Он рекомендует государству-участнику пересмотреть правила, регулирующие применение перцового аэрозоля в закрытых помещениях. |
| With the assistance of technical partners, all countries should assess and revise investment priorities to maximize impact and promote a sustainable response. | При содействии технических партнеров все страны должны оценить и пересмотреть инвестиционные приоритеты в целях достижения максимального эффекта и обеспечения последовательного осуществления мер реагирования. |
| Please revise as necessary and re-submit the report. | Просьба при необходимости пересмотреть и повторно представить доклад. |
| In the light of what you told us, I think we should revise our plan. | Учитывая то, что вы нам сказали, я думаю, нам следует пересмотреть свой план. |
| Upon enquiry, the Committee was informed that the resolution required the Secretary-General to further revise his estimated expenditure for the high-level political forum on sustainable development. | В ответ на запрос Комитета ему было сообщено, что в указанной резолюции Генеральному секретарю было поручено дополнительно пересмотреть его смету расходов на политический форум высокого уровня по устойчивому развитию. |
| States should revise policies that might inhibit the achievement and sustainability of the intended effects of the redistributive reforms. | Государствам следует пересмотреть правила, которые могли бы препятствовать достижению и устойчивости предполагаемых результатов реформ перераспределения. |
| Workshops with feminist civil society organizations have allowed the organization to test and revise its guide to using intersectional feminist frameworks in research. | Семинары с феминистскими организациями гражданского общества позволили организации апробировать и пересмотреть свое руководство по использованию межсекторальных основ обеспечения равенства женщин в научно-исследовательской деятельности. |
| The Chairman suggested that Mr. Rechetov revise the wording of the paragraph with Mr. Diaconu in order to bring it into line with the Convention. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает г-ну Решетову пересмотреть формулировку этого пункта с г-ном Дьякону для обеспечения его большего соответствия Конвенции. |
| It also gave them the opportunity to develop and/or revise their own action plans. | Оно также предоставило им возможность разработать и/или пересмотреть их собственные планы действий. |
| States parties should revise outdated laws and practices in the field of mental health in order to avoid arbitrary detention. | Государствам-участникам следует пересмотреть устаревшие законы и практику в области охраны психического здоровья, с тем чтобы избегать произвольного содержания под стражей. |
| Municipal authorities should revise existing legislation and planning regulations based on the tenure assessment. | Муниципальным органам следует пересмотреть существующее законодательство и нормативные акты по вопросам планирования на основе оценки практики владения. |
| It recommended that Kuwait revise the Press and Publication Law to fully guarantee freedoms of opinion and expression, protect media pluralism and decriminalize defamation. | Он рекомендовал Кувейту пересмотреть Закон о печати и публикациях, с тем чтобы в полной мере гарантировать свободу мнений и их выражения, защитить плюрализм средств массовой информации и декриминализовать диффамацию. |
| It recommended that Qatar revise the law to allow Qatari women to transmit their citizenship to their children without discrimination. | Комитет рекомендовал Катару пересмотреть этот закон, с тем чтобы катарские женщины могли передавать гражданство своим детям без какой-либо дискриминации. |
| MINUSMA should therefore revise its plan for countering asymmetric attacks in order to better protect its peacekeepers and facilities. | Поэтому МИНУСМА должна пересмотреть свой план противодействия асимметричным нападениям, с тем чтобы обеспечить более эффективную защиту своих миротворцев и объектов. |
| The Office also participated as an observer in negotiations in conflicts relating to land and economic development and to jointly revise internal regulations. | Управление также приняло участие в качестве обозревателя в переговорах по урегулированию конфликтов, связанных с землепользованием и экономическим развитием, и пересмотреть на совместной основе внутренние правила. |
| Requested that EXCOM revise and finalize updated legislative mandates for the programme of work. | Исполкому была адресована просьба пересмотреть и завершить подготовку обновленных нормативных мандатов по программе работы. |
| During the public participation procedure, the competent authority may wish to evaluate how well it is working, and revise it if needed. | Во время процедуры участия общественности, компетентный орган, возможно, пожелает оценить, насколько хорошо она работает, и пересмотреть ее, если это необходимо. |
| The Committee recommends that the State revise its position and adopt a clear definition of Burakumin in consultation with the Buraku people. | Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть свою позицию и принять четкое определение буракуминов в консультации с народом бураку. |
| It should revise procedural practices that cause an undue evidential burden on communities, including supporting documents, to establish their claims. | Комиссии необходимо пересмотреть процедурные нормы, которые приводят к возложению чрезмерного бремени доказывания на местные общины, в том числе необходимость предоставления документов в подтверждение обоснованности их претензий. |
| It recommended that the Government revise the Nationality Code. | Он рекомендовал правительству пересмотреть Кодекс о гражданстве. |
| Upon completion of the work of the UNDP Management Consulting Team (MCT), revise the current bureau architecture and implement changes as appropriate. | После завершения работы Консультативная группа ПРООН по вопросам управления пересмотреть существующую структуру бюро и внести в нее соответствующие изменения. |
| He recommended that the Government revise the aforementioned law to ensure that its revised version complies with international human rights law. | Он рекомендовал правительству пересмотреть вышеупомянутый закон и обеспечить соответствие его пересмотренного варианта международному праву прав человека. |
| I need to... revise my statement. | Я хочу - пересмотреть свои показания. |