Английский - русский
Перевод слова Revise
Вариант перевода Пересмотреть

Примеры в контексте "Revise - Пересмотреть"

Примеры: Revise - Пересмотреть
The Board recommends that the Administration revise in the next biennium the format of the statement of appropriations to make it compliant with the one recommended by the United Nations system accounting standards. Комиссия рекомендует Администрации пересмотреть в следующем двухгодичном периоде формат ведомости ассигнований, чтобы привести ее в соответствие с форматом, рекомендованным в Стандартах учета системы Организации Объединенных Наций.
The mission also provided an opportunity to test the applicability of business continuity plan templates, revise the UNICEF template, and integrate best practice of the UNFPA approach. Эта поездка также дала возможность опробовать на практике матрицы проектов планов обеспечения непрерывности деятельности, пересмотреть соответствующую матрицу ЮНИСЕФ и обеспечить учет передовых практических методов в контексте подхода, применяемого ЮНФПА.
The State party should revise article 332 of its Criminal Code and ensure that legal safeguards are provided without discrimination to all persons under arrest or detention. Государству-участнику следует пересмотреть статью 332 своего Уголовного кодекса с целью предоставления правовых гарантий без какой-либо дискриминации всем лицам, подвергшимся аресту или содержащимся под стражей.
It is recommended that UNTSO revise its mission support plan to reflect the changes and assign specific responsibilities to UNIFIL, UNDOF and other United Nations entities as required. ОНВУП рекомендуется пересмотреть свой план материально-технического обеспечения миссии в целях учета изменений и, при необходимости, возложить конкретные обязанности на ВСООНЛ, СООННР и другие органы Организации Объединенных Наций.
Such a working group would also be required to review module A of the gtr and, perhaps, revise it appropriately to ensure that there are no conflicting requirements or definitions. Такой рабочей группе необходимо будет также проанализировать модуль А гтп и, возможно, соответствующим образом пересмотреть его во избежание появления противоречащих друг другу требований или определений.
To review the overall strategic coherence of, and revise, as necessary, its climate focal area operational programmes; а) рассмотреть общую стратегическую согласованность его оперативных программ, в главной области, каковой является климат, и при необходимости пересмотреть их;
The Government of the United States should revise the United States Department of Defense Medical Program Principles to be consistent with the United Nations Principles of Medical Ethics. Правительству Соединенных Штатов следует пересмотреть принципы медицинской программы министерства обороны Соединенных Штатов, с тем чтобы они соответствовали Принципам медицинской этики Организации Объединенных Наций.
If we truly wish to develop in good faith a collective mechanism to prevent grave crimes against humanity, we need to substantively revise the Charter of the United Nations in terms put forward by a qualified majority of the General Assembly. Если мы действительно хотим развивать в духе доброй воли коллективный механизм предупреждения серьезных преступлений против человечности, нам необходимо коренным образом пересмотреть Устав Организации Объединенных Наций на условиях, выдвинутых компетентным большинством Генеральной Ассамблеи.
(k) Countries should review and revise national legal and policy frameworks and ensure access to justice and legal services for all people affected by HIV; к) страны должны пересмотреть и скорректировать национальную нормативно-правовую базу и обеспечить доступ к судебно-правовой помощи для всех ВИЧ-инфицированных;
Some countries were developing their policies on fees and charges further, while a few planned to optimize or revise fees and charges. В ряде стран ведется дальнейшая разработка их политики в области сборов и платежей, а несколько стран планируют оптимизировать или пересмотреть систему сборов и платежей.
Encourages the follow-up group to complete any outstanding tasks and revise the guidance document based on the results of evaluation studies and any additional information provided; настоятельно рекомендует группе по последующим мерам завершить выполнение любых нерешенных задач и пересмотреть директивный документ на основе результатов проведения исследований по оценке и любой полученной дополнительной информации;
Belgium requested information regarding the motives behind these legislative and judicial measures and recommended that Algeria respect freedom of religion and belief, revise the text of the 2006 Ordinance, and suspend its application in the meantime. Бельгия попросила представить информацию о мотивах, лежащих в основе этих законодательных и судебных мер, и рекомендовала Алжиру уважать свободу религии и убеждений, пересмотреть текст акта 2006 года и на это время приостановить его применение.
Further, noting that journalists have faced pressure, threats and other acts of intimidation, and occasionally imprisonment. it recommended that Senegal revise its legislation on freedom of the press in order to bring it into line with international standards. Далее, отметив, что журналисты подвергаются давлению, угрозам и другим актам запугивания, а также, в определенных случаях, и тюремному заключению, она рекомендовала Сенегалу пересмотреть его закон о свободе печати с целью приведения его в соответствие с международными стандартами.
Germany recommended that Chile ensure full compliance with all obligations assumed under ICCPR and all other international human rights treaties to which it is a party and revise domestic legislation that may still be incompatible with these obligations. Германия рекомендовала Чили обеспечить полное выполнение всех обязательств, принятых по МПГПП и всем другим международным договорам о правах человека, участником которых она является, и пересмотреть внутреннее законодательство, которое может быть все еще несовместимым с этими обязательствами.
It recommended that Viet Nam (b) revise its legislation on the death penalty to bring it into line with existing international standards on the subject, especially concerning transparency. Она рекомендовала Вьетнаму: Ь) пересмотреть свое законодательство, касающееся смертной казни, с учетом существующих международных стандартов по данному вопросу, в особенности тех, которые касаются транспарентности.
(a) That the Statistics Division revise the questionnaire and expand the survey to a larger number of countries; а) Статистическому отделу Организации Объединенных Наций пересмотреть вопросник и увеличить количество стран, охватываемых обследованием;
Noting the need for a law reform commission to review and revise laws from a gender equality perspective and the findings of a study on gender discrimination in the laws, she asked when Vanuatu would take action in that regard. Отмечая, что комиссия по реформе законодательства должна рассмотреть и пересмотреть законы с точки зрения обеспечения гендерного равноправия и изучить результаты исследования, касающегося гендерной дискриминации в законодательных актах, оратор спрашивает, когда в Вануату будут предприняты какие-либо действия в этом направлении.
The Group welcomes the role being played by the Representative of the Secretary-General in Guinea-Bissau and is pleased with the decision to renew and revise the mandate of UNOGBIS for 2005. Группа с удовлетворением отмечает роль, которую представитель Генерального секретаря играет в Гвинее-Бисау, а также решение продлить и пересмотреть мандат ЮНОГБИС на 2005 год.
The Committee requests clarification of article 9 of the Labour Code and recommends that the State party revise the provision to ensure that contracts and other documents under the Labour Code concerning their employment are provided in the languages of the migrant workers. Комитет просит разъяснить статью 9 Трудового кодекса и рекомендует государству-участнику пересмотреть данное положение, с тем чтобы контракты и другие предусмотренные Трудовым кодексом документы в отношении трудоустройства предоставлялись на языках трудящихся-мигран-тов.
The Committee recommends that the State party revise its legislation to ensure that legal persons can be held liable for offences related to the Optional Protocol in conformity with article 3, paragraph 4, of the Optional Protocol. В соответствии с пунктом 4 статьи 3 Факультативного протокола Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть свое законодательство с целью обеспечения того, чтобы все юридические лица несли ответственность за преступления, связанные с Факультативным протоколом.
The Board recommends that UNICEF request the relevant National Committees to develop or revise their reserve policies in accordance with the reserves guidance and the cooperation agreement, and strengthen its monitoring of the reserves of National Committees in order to continue to bring reserves down to reasonable levels. Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ просить соответствующие национальные комитеты разработать или пересмотреть свою политику в отношении резервов в соответствии с руководством по резервам и соглашением о сотрудничестве и усилить свой контроль за резервами национальных комитетов, с тем чтобы сократить их до разумных уровней.
The Board reviewed the proposed provisions and requested that the secretariat revise them to incorporate further specificity with regard to the scope and conditions to be applied in the implementation of the provisions. Правление рассмотрело предлагаемые положения и просило секретариат пересмотреть их с целью придания им большей конкретики в плане сферы применения и условий, которые будут применяться при осуществлении таких положений.
The State party should revise the Ombudsman Law to ensure that it complies with the Paris Principles (General Assembly resolution 48/134, annex) or establish a new national human rights institution with a broad human rights mandate in line with the same principles. Государству-участнику следует пересмотреть Закон об омбудсмене, с тем чтобы обеспечить соблюдение в нем Парижских принципов (резолюция 48/134 Генеральной Ассамблеи, приложение) или учредить новое национальное правозащитное учреждение, наделенное широкими правозащитными полномочиями в соответствии с этими принципами.
The State party should revise the regulations governing the use of such weapons with a view to establishing a high threshold for their use and expressly prohibiting their use on children and pregnant women. Государству-участнику следует пересмотреть правила использования такого оружия, установив значительные ограничения на его использование и прямо запретив его использование против детей и беременных женщин.
The Board recommended that UNODC (a) discuss with United Nations Headquarters whether adequate resource allocations and funding will be made available to UNODC; and (b) revise its local IPSAS implementation plan in the light of progress to date (para. 72). Комиссия рекомендовала ЮНОДК: а) обсудить с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций вопрос о том, будут ли ЮНОДК выделяться достаточные ресурсы и финансирование; и Ь) пересмотреть план перехода на МСУГС на местах в свете достигнутого на сегодняшний день прогресса (пункт 72).