a. Revise and update the EMEP monitoring strategy to reflect the evolving technological capabilities and to reflect the specific science questions to be addressed; |
а. пересмотреть и обновить стратегию мониторинга ЕМЕП для отражения в ней открывающихся технических возможностей и конкретных научных вопросов, подлежащих рассмотрению; |
(c) Revise the OHCHR Handbook on National Human Rights Plans of Action to include updated material from country experiences as well as more detailed technical methodology; |
с) пересмотреть разработанный УВКПЧ Справочник по национальным планам действий в области прав человека, включив в него обновленную информацию, почерпнутую из опыта отдельных стран, а также более подробно разработанную техническую методологию; |
(b) Revise educational materials, teaching methodologies and curricula in order to eliminate negative images of girls and include positive role models; |
Ь) пересмотреть учебные материалы, методику и программы, с тем чтобы положить конец изображению девочек в негативном свете и закрепить позитивные представления об их роли; |
Revise its accounting procedures to report what is paid for a given period in respect of each entitlement and each staff member (para. 129); |
Пересмотреть свои процедуры учета в целях отражения в отчетности размеров выплаченных сумм за тот или иной данный период по каждому материальному праву и для каждого сотрудника (пункт 129). |
90.48. Revise the Press and Publication Law with the view to removing criminal liability for activities that constitute the legitimate exercise of freedom of expression (Poland); |
90.48 пересмотреть Закон о печати и публикациях с целью отмены уголовной ответственности за действия, состоящие в законном осуществлении права на свободу выражения убеждений (Польша); |
61.21. Revise existing laws identified in its national report as being discriminatory against women (Canada); |
61.21 пересмотреть действующие законы, которые, согласно докладу, нарушают права женщин (Канада); |
Revise the NIR outline to take into account changes introduced by the use of the 2006 IPCC Guidelines as the basis for preparing and compiling an inventory, including new categories; |
а) пересмотреть общее содержание НДК в целях отражения в нем изменений, введенных в связи с использованием Руководящих принципов МГЭИК 2006 года в качестве основы для подготовки и составления кадастра, включая новые категории; |
Revise the procedures governing registration of civil society organizations to ensure transparent, non-discriminatory, expeditious and affordable procedures that conform to international human rights standards (Norway); |
пересмотреть процедуры, регулирующие регистрацию организаций гражданского общества, с тем чтобы обеспечить прозрачные, недискриминационные, быстрые и доступные процедуры, соответствующие международным стандартам прав человека (Норвегия); |
115.160. Revise the Public Gathering Law (32/2006), so that peaceful demonstrations can be held as established by the International Covenant on Civil and Political Rights (Costa Rica); |
115.160 пересмотреть Закон о публичных собраниях (32/2006) с целью обеспечения возможности проведения мирных демонстраций, как это предусмотрено Международным пактом о гражданских и политических правах (Коста-Рика); |
(c) Revise and develop specific curricula and corresponding teaching materials which respect and recognize the history, including the transatlantic slave trade. |
с) пересмотреть и разработать конкретные учебные программы и соответствующие учебные материалы, в которых почитается и признается история, в том числе период трансатлантической работорговли. |
110.55. Revise the policies that involve racial and ethnic profiling such as "stop and search" practice (Brazil); |
110.55 пересмотреть политику, связанную с расовым и этническим профилированием, например практику "задержания и обыска на месте" (Бразилия); |
99.115. Revise the minimum required length of legal residence for migrants to access a disability or elderly pension and for their children to benefit from the program of universal child allowance (Mexico); |
99.115 пересмотреть минимальный срок законного проживания в стране мигрантов, необходимый для получения пенсии по инвалидности или старости, а также универсального пособия на ребенка (Мексика); |
Section 1 (b) (Pedestrian crossings): Revise and clarify paragraphs 2, 3 and 4 and delete references to signals, which should be covered by R.E.; |
Пункт Ь) (пешеходные переходы): пересмотреть абзацы 2, 3 и 4, с тем чтобы внести в них больше ясности и исключить ссылки на знаки, предусмотренные СР.. |
Section 1 (e) (Traffic calming areas): Revise the part on signs and signals by deleting references to signals covered by R.E.; |
Пункт ё) (зоны с ограниченным движением): пересмотреть часть, касающуюся установки знаков, исключив ссылки на знаки, предусмотренные СР.. |
Revise decision 2002/1 by adding the new Parties to the Convention and adopting the 2007 United Nations scale of assessments for use in calculating the recommended contributions; |
с) пересмотреть решение 2002/1 путем добавления новых Сторон к Конвенции и утвердить использование шкалы взносов Организации Объединенных Наций на 2007 год для расчета рекомендуемых взносов; |
(c) Revise its current procedures and practices in the area of expulsion, refoulement and extradition and align its interpretation of key concepts of domestic asylum law fully with international refugee law and human rights standards; |
с) пересмотреть применяемые им процедуры и практику высылки, возвращения и экстрадиции и привести толкование основных принципов внутреннего законодательства о предоставлении убежища в полное соответствие с международным беженским правом и нормами прав человека; |
Revise the scheduling of the election of the members and Bureau of the Council, to align it with the new sessions, as per the proposed timeline; |
Пересмотреть сроки проведения выборов членов и Президиума Совета для увязки с новыми сессиями в соответствии с предложенным графиком; |
(a) Revise the Nationality Code in order to ensure that women and men have equal rights to nationality, in particular with regard to the acquisition, transmission and retention of nationality; |
а) пересмотреть Кодекс о гражданстве с целью обеспечения женщинам и мужчинам равных прав на гражданство, в частности в том что касается приобретения, передачи и сохранения гражданства; и |
Revise the proposed amendments to the Danish Aliens Act with respect to unaccompanied children seeking asylum and ensure that the necessary protection and assistance is provided to them (Poland); |
106.119 пересмотреть предлагаемые поправки к датскому Закону об иностранцах в отношении несопровождаемых детей - просителей убежища и предоставлять им необходимую защиту и помощь (Польша); |
Revise job descriptions to ensure that all job descriptions (JDs) include gender equality as a cross-cutting issue and ensure recruitment processes include assessment of potential staff members' gender knowledge and experience. |
Следует пересмотреть описания должностных функций с целью обеспечить, чтобы все они предусматривали достижение гендерного равенства в качестве межсекторальной задачи, а также обеспечить, чтобы процесс набора персонала включал оценку знаний и опыта работы кандидатов по гендерным вопросам. |
115.14 Revise the law on marriage so that women and men are treated with equality in the state of marriage (Chad); |
115.14 пересмотреть законодательство о браке, с тем чтобы обеспечить равные права женщин и мужчин, состоящих в браке (Чад); |
115.54 Revise its death penalty legislation so that it complies with ICCPR and particularly to ensure that the death penalty does not apply to minors (Slovenia); |
115.54 пересмотреть свое законодательство о смертной казни с целью обеспечить его соответствие положениям МПГПП и, в частности, обеспечить, чтобы смертная казнь не применялась к несовершеннолетним (Словения); |
(c) Revise all policies and legislative provisions, including article 14 of the Implementing Measures for the Law on the Protection of Minors, which impose serious restrictions on the right of Uighur children to religious freedom; |
с) пересмотреть всю политику и законодательные положения, в том числе статью 14 Мер по осуществлению Закона о защите несовершеннолетних, вводящую серьезные ограничения права уйгурских детей на религиозную свободу; |
102.37. Revise the mandate of the Parliamentary Ombudsman to enable it to address racial discrimination in the private sphere and not just racial discrimination involving the government and State entities (Nigeria); |
102.37 пересмотреть мандат Парламентского омбудсмена, с тем чтобы он мог рассматривать случаи расовой дискриминации не только в государственных и правительственных структурах, но и в частной сфере (Нигерия); |
138.52. Revise the 2011 law in order to guarantee freedom of opinion and expression, as well as freedom of association and peaceful assembly (France); |
138.52 пересмотреть закон 2011 года, с тем чтобы гарантировать свободу мнений и их выражения, а также свободу ассоциации и мирных собраний (Франция); |