The Conference of the Parties may also adopt, and subsequently revise, guidance on goals and on release limit values. |
Конференция Сторон может также принять и впоследствии пересматривать руководящие принципы в отношении целей и предельных значений высвобождений. |
During the implementation period, the High Commissioner may revise the budget with supplementary budgets in order to meet emerging situations. |
В период их реализации Верховный комиссар может пересматривать бюджет и дополнительные бюджеты для реагирования на чрезвычайные ситуации. |
States should revise relevant policies and laws to eliminate discrimination and other factors that can be a cause of conflicts. |
Государствам необходимо пересматривать соответствующие правила и законы с целью устранения дискриминации и других факторов, которые могут стать причинами конфликтов. |
The Board keeps the functioning of this arrangement under review, and can revise this policy at any meeting for the subsequent meeting. |
Совет, осуществляя контроль за функционированием этого механизма, может пересматривать эту политику на каждом совещании для следующего совещания. |
The Government should periodically revise such provisions in order to overcome those obstacles. |
Правительству в целях преодоления этих препятствий следует периодически пересматривать такие положения. |
OIOS recommended that UNMOVIC revise its programme of work annually to respond to the changed situation on the ground. |
УСВН рекомендовало ЮНМОВИК ежегодно пересматривать свою программу работы с учетом изменения ситуации на местах. |
During a session, the Commission may revise the agenda. |
В ходе сессии Комиссия может пересматривать повестку дня. |
"Scanning Pens Limited" may revise these terms and conditions at any time by updating this posting. |
"Scanning Pens Limited" могут пересматривать данные правила и условия в любое время, обновляя их. |
As a result, the engineer loses control over projects and must continually revise plans. |
В результате, инженер теряет контроль над проектами и должен непрерывно пересматривать планы. |
Members wanted to know whether the Government would revise its attitude towards pre-school education. |
Члены Комитета хотели бы узнать, собирается ли правительство пересматривать свое отношение к дошкольному образованию. |
Therefore, in the next plan period, UNICEF will continue to develop and revise its emergency policies. |
Поэтому в следующем плановом периоде ЮНИСЕФ будет продолжать развивать и пересматривать свои стратегии в области оказания чрезвычайной помощи. |
It stated that it would not revise its declaration of full, final and complete disclosure. |
Он сообщил, что не будет пересматривать свое заявление в рамках предоставления всеобъемлющей, окончательной и полной информации. |
∙ Regularly review and, as appropriate, revise global warming potentials under Article 5 (Article 5.3). |
Регулярно рассматривать величины потенциалов глобального потепления и, когда это необходимо, пересматривать их в соответствии со статьей 5 (статья 5.3). |
The Committee may not amend or revise the reports of ad hoc panels. |
Комитет не может вносить изменения в доклады специальных групп или пересматривать их. |
The committees should also revise their guidelines for State reporting on the right to food. |
Комитетам следует также пересматривать свои руководящие принципы, касающиеся докладов государств в отношении права на питание. |
She asked how the State party would revise the legal regulation of those powers in order to guarantee the Authority's independence. |
Она спрашивает, каким образом государство-участник будет пересматривать механизм правового регулирования таких полномочий с целью обеспечения гарантии независимости Управления. |
Therefore, it was inappropriate to repeal or revise such a provision at that time. |
Таким образом, в настоящее время отменять или пересматривать это положение было бы нецелесообразно. |
ICMR will revise the guidelines every five years in view of rapid advance in biomedical research. |
ИСМИ будет пересматривать эти руководящие принципы каждые пять лет в связи с быстрым развитием биомедицинских исследований. |
They must review progress against the plan and revise it every three years. |
Кроме того, они должны следить за ходом осуществления этих планов и каждые три года их пересматривать. |
This committee will, if necessary, also revise the status, duties and powers of the existing non-discrimination ombudsmen. |
Этот Комитет будет, при необходимости, также пересматривать статус, функции и права, действующих уполномоченных, которые курируют вопросы борьбы с дискриминацией. |
Therefore, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women will not revise its admissibility decision on this ground. |
Поэтому Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин не будет пересматривать свое решение о неприемлемости на этом основании. |
The Conference invites Members States that have the intention to develop or revise their legislations to consult with and seek guidance from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. |
Конференция предлагает государствам-членам, намеревающимся разрабатывать или пересматривать свое законодательство, обращаться за консультациями и руководящими указаниями к Управлению по координации гуманитарных вопросов. |
During any session member (states) of the platform may revise the agenda by adding, deleting or amending items. |
В ходе любой сессии (государства-)члены Платформы могут пересматривать повестку дня путем включения новых пунктов, исключения каких-либо пунктов или внесения в них поправок. |
The Internal Audit Division completed the risk assessment process in 2011, and continues to review and revise these risk assessments on an ongoing basis. |
Отдел внутренней ревизии завершил проведение оценок риска в 2011 году и продолжает обсуждать и пересматривать эти оценки риска на постоянной основе. |
Ultimately, the General Assembly can also ignore, reverse or revise the recommendations of the Commission as has occurred on some occasions over the past two decades. |
Наконец, Генеральная Ассамблея также вправе игнорировать, отменять или пересматривать рекомендации Комиссии, как это неоднократно имело место за прошедшие два десятилетия. |