Английский - русский
Перевод слова Revenue
Вариант перевода Налоговых

Примеры в контексте "Revenue - Налоговых"

Примеры: Revenue - Налоговых
While this may enhance the overall profitability of a firm, it may also imply reduced tax revenue for the home economy. Хотя это может приводить к повышению общей прибыльности компании, с другой стороны, при этом возможно и сокращение налоговых поступлений для страны базирования.
For a considerable number of developing countries, they said, trade remained a significant source of fiscal revenue and tariff reduction would compromise their fiscal positions. Они указывали, что для многих развивающихся стран торговля остается серьезным источником налоговых поступлений, и снижение тарифов подорвет их бюджеты.
This requires reasonable projections for domestic tax revenue and aid, as well as the right mix of foreign expertise to support the process. Для этого нужны обоснованные прогнозы внутренних налоговых поступлений, а также помощи, в том числе правильное сочетание иностранного опыта для поддержания этого процесса.
Because only a small share of overseas profits is now repatriated, the US government would lose very little tax revenue by shifting to a territorial system. Потому что лишь небольшая доля зарубежной прибыли теперь репатриирована, правительство США потеряют очень мало налоговых поступлений путем сдвига к территориальной системе.
An explicit remedy is to raise revenues through higher contributions, increased labor force participation, stronger productivity growth, or larger transfers from general tax revenue. Явное средство заключается в увеличении доходов за счет более высоких взносов, более активного участия рабочей силы, более сильного роста производительности, или более крупных перечислений из общих налоговых поступлений.
There's not enough tax revenue, there's not enough philanthropic donations, to deal with these problems the way we're dealing with them now. Недостаточно налоговых поступлений, недостаточно благотворительных пожертвований, чтобы работать с этими проблемами так, как мы работаем с ними сейчас.
Transfer pricing, widely practised by TNCs, represents a serious loss of income or tax revenue to the countries concerned. Следствием трансфертного ценообразования, широко практикуемого ТНК, является недополучение принимающими их странами значительной части доходов или налоговых поступлений.
The project review provided some instructive examples of the pitfalls of the ownership route to mineral revenue sharing as an alternative to taxation. При проведении обзора этого проекта был выявлен ряд поучительных примеров того, какими опасностями чреват путь участия в капитале как альтернатива использованию налоговых рычагов в целях получения доли прибыли в горнодобывающем секторе.
In addition to the restrained growth in expenditure, revenue has also improved in many countries in spite of the lowering of tax rates generally. В дополнение к сдерживанию роста затрат во многих странах также наблюдается рост доходов, несмотря на снижение в целом налоговых ставок.
International trade in tourism services creates additional employment, generates added-value and tax revenue, and attracts investment and foreign currency, since the sector boasts strong multiplier and spillover effects. Международная торговля туристическими услугами способствует расширению занятости, созданию добавленной стоимости, получению налоговых поступлений и привлечению инвестиций и иностранной валюты, поскольку этот сектор обладает мощным эффектом мультипликатора и оказывает значительное сопутствующее воздействие.
The strengthening of fiscal revenue is a priority in order to raise government expenditure and reduce the percentage of the state budget funded by external sources. Увеличение налоговых поступлений имеет первостепенное значение для увеличения объема государственных расходов и сокращения доли государственного бюджета, обеспечиваемого за счет внешних источников.
Its sessions are devoted to the conclusion of tax treaties between developed and developing countries that would be acceptable to both parties and would fully safeguard their respective revenue interests. Ее сессии посвящены вопросам заключения между развитыми и развивающимися странами договоров в области налогообложения, которые были бы приемлемыми для обеих сторон и в полной мере гарантировали бы соблюдение их соответствующих интересов в том, что касается налоговых поступлений.
The second type of regression equation is that for central government expenditures and tax revenue, each expressed as a share of GDP. Второй вид уравнения регрессии использован для расчета расходов центральных органов государственного управления и налоговых поступлений, выражаемых в процентах от ВВП.
In addition to the expansion of the revenue base accounted for by these financial reforms, observers have pointed to a close connection between local participation and the effective mobilization of local tax resources. Помимо расширения доходной базы, произошедшего благодаря этим финансовым реформам, наблюдатели отметили тесную взаимосвязь между участием на местах и эффективной мобилизацией местных налоговых ресурсов.
(a) As tariff barriers decline, it is important to find other revenue sources in place of falling trade tax revenue since, in several African countries, such revenue remains a significant part of total revenue. а) в связи со снижением тарифных барьеров необходимо найти другие источники, которые компенсировали бы потери в результате снижения налоговых поступлений от торговли, поскольку в некоторых африканских странах такие поступления по-прежнему составляют значительную долю в общих доходах.
Although now controlled through the Basel Convention and other related conventions being ratified, there is a need to strengthen border controls and income revenue authorities. Хотя в настоящее время благодаря ратификации Базельской конвенции и других соответствующих конвенций установлен режим контроля, необходимо принять меры к укреплению контроля на границах и со стороны налоговых органов.
Governments could take advantage of the increased revenue by either increasing public expenditure, improving the fiscal balance, or cutting tax rates. Правительства могли бы использовать увеличение налоговых поступлений для увеличения государственных расходов, улучшения состояния бюджета или для снижения налоговых ставок.
They produced the greater share of goods and services for domestic consumption, formed the bulk of the tax revenue base and generated the greater share of export earnings. Они производят наибольшую долю товаров и услуг для внутреннего потребления, обеспечивают основную массу налоговых поступлений и бóльшую часть доходов от экспорта.
In the area of tax revenue generation, in most situations policy reform seems less important than shoring up the tax administrations. В области мобилизации налоговых поступлений в большинстве случаев реформа политики представляется менее важной, чем укрепление работы налоговых ведомств.
This situation has had adverse repercussions on the economic and social climate during the six-month period under review, with a 30 per cent decline in tax revenue. Эта ситуация отрицательно сказалась на экономической и социальной обстановке в течение рассматриваемого шестимесячного периода, вызвав 30-процентное сокращение объема налоговых поступлений.
In this context, the feasibility of simultaneous tax and trade reforms should be assessed in order to compensate negative revenue impacts and subsequent lower capacity to fulfil human rights obligations. В этом контексте необходимо проводить оценку целесообразности одновременного проведения налоговых и торговых реформ, с тем чтобы компенсировать негативное воздействие на доходы и последующее сужение возможностей выполнения правозащитных обязательств.
The presumptive tax on business will lead to revenue in the third quarter of the year and will significantly increase the incidence of taxation in the community. Предполагаемый налог на деловую активность позволит получить поступления в третьем квартале этого года и значительно увеличит объем налоговых поступлений в рамках общины.
In the public sector, the composition of expenditures and percentage of tax revenue over national income reflect the degree and type of government intervention. В государственном секторе структура расходов и процентное соотношение налоговых поступлений и национального дохода отражают степень и тип проводимой правительством деятельности.
Such a cooperative effort will also have to address constraints to the capacity of tax administrations in developing countries to raise revenue in an effective manner. В рамках такого сотрудничества необходимо будет также устранить факторы, которые ограничивают потенциал налоговых органов в развивающихся странах по эффективной мобилизации поступлений.
As a result, the ratio of tax revenue to total spending this fiscal year has fallen below 50% for the first time in Japan's postwar history. В результате соотношение налоговых поступлений и общих расходов в этом финансовом году упало ниже 50% - впервые в послевоенной истории Японии.