Английский - русский
Перевод слова Revenue
Вариант перевода Налоговых

Примеры в контексте "Revenue - Налоговых"

Примеры: Revenue - Налоговых
7.02 The minimum wage is enforced by specialist compliance officers from the Inland Revenue who undertake appropriate action to ensure that the minimum rate and any arrears of pay are paid. 7.02 Соблюдение размера минимальной заработной платы контролируется специальными должностными лицами из Управления налоговых сборов, которые принимают надлежащие меры по обеспечению выплаты минимальной заработной платы и любых причитающихся сумм.
Survey of Employment Earnings and Hours: The Canadian Survey of Employment Earnings and Hours is produced from the combination of the Business Payroll Survey and information on the actual payroll deductions from the Canada Customs and Revenue Agency. Обследование занятости, заработной платы и рабочего времени: В Канаде обследование занятости, заработной платы и рабочего времени проводится на основе результатов обследования заработной платы в коммерческом секторе и информации о реальных налоговых списаниях в счет заработной платы, которую предоставляет Канадское таможенное и налоговое управление.
There's no tax revenue in a health clinic. От больницы нет налоговых поступлений.
Social benefits are financed from tax revenue. Финансирование социальных пенсий осуществляется за счет средств налоговых поступлений.
Tax revenue is low in most sub-Saharan African countries, and recent reforms have had limited success in increasing it. В большинстве стран Африки к югу от Сахары уровень налоговых поступлений низок и недавние реформы дали ограниченные результаты в плане его повышения.
Perhaps nowhere have these been better demonstrated than in the failure of tax administrations to collect revenue to meet the demands of public expenditure. Возможно, наиболее ярко это проявилось в неспособности налоговых служб осуществить сбор средств для финансирования государственных расходов.
The indirect tax revenue shortfall, non-realization of some budgeted revenue sources and delays in international disbursements caused by delays in the implementation of disbursement requirements also increased fiscal pressures on the entities. Дефицит косвенных налоговых поступлений, неполучение доходов из некоторых заложенных в бюджет источников и задержки с выплатами - все это усилило фискальное давление на образования.
Tax revenue is not affected by this lack of consolidation of accounts, for different levels of government do not claim the same revenue, provided it is revenue from taxation and not revenue from intergovernmental grants. Такое отсутствие консолидированных счетов не влияет на размер налоговых поступлений, поскольку различные эшелоны органов государственного управления не учитывают одни и те же поступления, при том условии, что они являются поступлениями от налогообложения, а не поступлениями по линии субсидирования между органами государственного управления.
Currently, Guam's revenue comes generally from taxes and federal contributions. В настоящее время доходы Гуама в целом складываются из налоговых поступлений и поступлений от федерального правительства.
However, new federal tax laws introducing stricter requirements to the programme, have had a negative impact on the revenue of the Territory. В период до 2005 года на долю участников этой программы Комиссии приходилась приблизительно одна треть, или 127 млн. долл. США, от общего объема налоговых поступлений и примерно 8,5 процента рабочих мест на островах.
According to the media, Christensen estimated that the move would net the Virgin Islands treasury some $325,000 to $625,000 in tax revenue. США до 625000 долл. США чистой прибыли в виде налоговых поступлений38.
In 2013, the Ivorian customs administration collected revenues totalling CFAF 1,129.56 billion, representing 50.4 per cent of total domestic tax revenue. В 2013 году поступления по линии Таможенного управления Котд'Ивуара составили 1129,56 млрд. франков КФА, т.е. 50,4 процента от общего объема внутренних налоговых поступлений.
VAT/GST is an important revenue creator for tax administrations, with less distortionary effects on economic growth than income taxes. НДС/НТУ являются важным источником поступлений для налоговых ведомств и, в отличие от подоходного налога, не приводят к столь заметным искажениям показателей экономического роста.
Discriminatory taxation of imported goods encourages expansion of untaxed domestic production behind tariff walls, with a consequent loss of tax revenue. Дискриминационное налогообложение импортируемых товаров поощряет расширение не подлежащего налогообложению внутреннего производства, защищенного тарифными барьерами, что впоследствии ведет к недополучению налоговых поступлений.
An efficient and effective tax administration is a basic prerequisite for a tax system to fulfil its revenue producing potential. Даже самая лучшая из разработанных налоговых систем эффективна лишь настолько, насколько эффективно налоговое ведомство, занимающееся ее осуществлением.
Investments were bound to create deficits, even though they led subsequently to a lower deficit-GDP ratio because of increased tax revenue. Инвестиции неминуемо спровоцируют дефицит, даже несмотря на то, что впоследствии они приведут к снижению соотношения дефицита бюджета к ВВП вследствие увеличения налоговых поступлений.
The main prospects for changing this would be if DAC governments allocate revenue mobilized from innovative financing (such as financial transaction or fuel/carbon taxes) to development cooperation. Главным признаком перемен в этой связи явилось бы выделение правительствами стран-членов КСР налоговых поступлений, мобилизованных ими из инновационных источников финансирования (например, за счет сбора налогов на финансовые транзакции или на топливо/выбросы углерода), на нужды сотрудничества в целях развития.
Landlocked developing countries would need to establish strong fiscal and stable positions to be able to mobilize diversified and stable tax revenue and to access external debt financing. Для того чтобы суметь обеспечить стабильный и диверсифицированный приток налоговых поступлений и получить доступ к средствам для финансирования внешних долговых обязательств, не имеющим выхода к морю развивающимся странам необходимо укрепить бюджетно-финансовую сферу и добиться экономической стабильности.
In order to increase personal-income taxes' share of total revenue, developing countries are already improving their tax administrations in innovative ways, particularly to reach hard-to-tax citizens. В целях увеличения доли личного подоходного налога в общем объеме налоговых сборов, развивающиеся страны уже улучшают свои налоговые системы инновационными способами, в том числе включая в систему граждан, которых сложно обложить налогом.
Tax revenue can be enhanced through a greater rationalization of tax structures and a more vigorous enforcement of taxes to eliminate or minimize tax avoidance and evasion. Налоговые поступления можно увеличить путем рационализации налоговых структур и проведения более энергичной работы по взиманию налогов, с тем чтобы искоренить или максимально ограничить практику уклонения от уплаты налогов.
In addition, consolidated budget revenue has been significantly boosted through expansion of the tax base, the establishment of new taxes and improvements in tax and customs collection. Центральный финансовый орган, который все больше укомплектовывается местным населением, функционирует согласно международным стандартам и обеспечивает эффективное исполнение сводного бюджета Косово. Кроме того, поступления в сводный бюджет в достаточной степени увеличились благодаря расширению налоговой базы, введению новых налогов и улучшению налоговых и таможенных сборов.
For tax revenue, the correspondence with total expenditure was much closer, although the decentralization rankings for Germany and Australia (14 and 21, respectively) were fairly low. Что касается налоговых поступлений, то их динамика имеет гораздо более тесную связь с динамикой расходов, однако по степени децентрализации Германия и Австралия занимают сравнительно низкие места (соответственно, 14е и 21е место).
Governments might review the provision of fiscal incentives and tax exemption or allowances and identify opportunities for increasing tax revenue through the revision of those measures. Правительства могли бы пересмотреть практику предоставления налоговых льгот и освобождения от уплаты налогов или предоставления налоговых скидок и выявить возможности для повышения налоговых поступлений за счет такого пересмотра.
This case shows that the desperate need for quick cash to finance the defence of its territory has instead brought other problems to the Government and has paradoxically deprived the treasury of substantial revenue. Эта контрабанда алмазов лишила и без того слабую экономику Демократической Республики Конго притока значительных денежных средств, а казначейство - крупных налоговых поступлений.
After many delays, construction has begun on a plant at Mangrove Lagoon to replace smaller outdated plants on the east end of St. Thomas. Discussions are under way to create a new waste management authority as an independent body with assured revenue and enforcement powers. Ведутся переговоры о создании нового управления по вопросам удаления отходов как независимого органа с гарантированными полномочиями для сбора налоговых поступлений и осуществления контрольных функций.