Without tax revenue, a state cannot survive. |
Без налоговых поступлений не может существовать ни одно государство. |
Table 5 reports information for groups of countries on central government tax revenue. |
В таблице 5 содержится информация о налоговых поступлениях центральных органов государственного управления по группам стран. |
The majority of the "globalizers", therefore, actually registered increases in expenditure and tax revenue. |
Таким образом, в большинстве стран, участвующих в процессе глобализации, фактически наблюдалось увеличение объема расходов и налоговых поступлений. |
The popularity of the participatory budget process contributed to a tripling of tax revenue during the 1990s. |
В 1990-х годах популярность бюджетного процесса, основанного на непосредственном участии, содействовала трехкратному росту налоговых поступлений. |
Total debt servicing as a percentage of fiscal revenue increased in fiscal years 2007 and 2008. |
В 2007 и 2008 годах доля налоговых поступлений на обслуживание общего долга увеличивалась. |
Most countries of the developing world must undertake significant tax reforms if they are to raise the additional revenue that they need. |
Большинству стран развивающегося мира придется провести радикальные реформы налогообложения для доведения объема налоговых поступлений до требуемого уровня. |
Many developing countries will have to undertake tax reform in order to raise tax revenue to the levels required. |
Многим развивающимся странам придется провести реформу налогообложения для доведения объема налоговых поступлений до требуемого уровня. |
The other would be an increase in tax revenue for a given tax rate. |
С другой стороны, произошло бы увеличение налоговых поступлений в пределах заданного диапазона ставок налогов. |
Data on tax revenue provide an answer to the second question. |
Данные о налоговых поступлениях дают ответ на второй вопрос. |
In this scenario, the period of cost recovery is automatically extended, pushing back revenue realization for the government. |
При таком сценарии период возмещения издержек автоматически продлевается, отодвигая на будущее получение правительствами налоговых поступлений. |
It was observed that the mobilization of domestic resources in LDCs was partly dependent on tax revenue generated by import duties. |
Отмечалось, что мобилизация внутренних ресурсов в НРС отчасти зависит от налоговых поступлений, которые дают импортные пошлины. |
In Germany the issue is the distribution of tax revenue. |
В Германии проблема заключается в перераспределении налоговых поступлений. |
The most notable exceptions are those in which the ratio of revenue to GDP is already high. |
Наиболее явными исключениями являются те страны, в которых отношение налоговых поступлений к ВВП уже является высоким. |
In 1999, debt service payments reached about 80% of planned tax revenue. |
В 1999 году на обслуживание долга ушло примерно 80 процентов от запланированных налоговых сборов. |
Many African countries have improved the efficiency and effectiveness of their revenue mobilization efforts by broadening their tax base and by establishing autonomous revenue authorities. |
Многие африканские страны повысили эффективность и действенность своих усилий по мобилизации поступлений на основе расширения их базы налогообложения и создания самостоятельных налоговых служб. |
To gather local revenue in the city of Jowhar, Mohamed Dheere has appointed a Mayor and local staff, including revenue officers. |
Для получения доходов в городе Джоухар Мохамед Дхере назначил мэра и местный персонал, включая налоговых сотрудников. |
Apart from looking for new revenue sources, urban authorities should also institute more efficient and effective mechanisms for collecting revenue from existing sources. |
Помимо изыскания новых источников поступлений городским органам власти также необходимо внедрять более действенные и эффективные механизмы сбора налоговых поступлений из существующих источников. |
According to WTO, in the mid-1990s, tariff revenue accounted for over 30 per cent of general tax revenue in more than 25 developing countries. |
По данным ВТО, в середине 90х годов таможенные поступления составляли свыше 30 процентов от общих налоговых поступлений в более чем 25 развивающихся странах. |
Furthermore, rendering non-compliance more difficult and generating additional revenue through improved capacity in the revenue administration may also reduce the need to introduce higher tax rates or impose new taxes. |
Кроме того, затрудняя несоблюдение налоговых процедур и обеспечивая дополнительные поступления путем совершенствования потенциала налогового управления, можно также уменьшить необходимость введения более высоких налоговых ставок или новых налогов. |
Periodic assessments of revenue responses of various tax sources to changes in the economy would be helpful in assessing elasticity and in developing revenue forecasts. |
Оценке эластичности и разработке прогнозов поступлений будет способствовать периодический анализ связанной с объемом поступлений реакции различных налоговых источников на изменения в экономике. |
This budget reflects a substantial drop in tax revenue, mainly owing to an expected decrease in tax revenue from the nickel industry. |
Он характеризуется существенным сокращением налоговых поступлений, что связано с ожидаемым сокращением объема налоговых поступлений от никелевой промышленности. |
While public spending was resilient, government revenue declined, driven by shortfalls in customs collection due to weakened imports and lower tax revenue caused by weak economic activity. |
Несмотря на сохранение уровня государственных расходов, государственные доходы сократились вследствие падения сбора таможенных пошлин, вызванного ослаблением импортного спроса и снижением налоговых поступлений в результате ослабления экономической активности. |
In 2010-2011, other revenue totalled $72.9 million and comprised interest revenue, fees for support services, reimbursement of tax charges and miscellaneous revenue. |
В 2010 - 2011 годах общий объем прочих поступлений, которые складывались из процентных поступлений, средств, поступающих в качестве оплаты за вспомогательное обслуживание, возмещения налоговых платежей и разных поступлений, составил 72,9 млн. долл. США. |
In 2000-2001 ratios of tax revenue to GDP and of direct tax revenue to total tax revenue increased, though they remain low. |
В 2000 - 2001 годах соотношение налоговых поступлений к ВВП и прямых налоговых поступлений к общей сумме налоговых поступлений возросло, хотя соответствующие показатели остаются на низком уровне. |
The indirect tax revenue shortfall in 2013 did not affect the state level, as the state receives a fixed amount of revenue for financing its institutions. |
Дефицит косвенных налоговых поступлений в 2013 году не сказался на общегосударственном уровне, поскольку государство получает фиксированный объем поступлений на финансирование своих органов. |