In many instances, the tax revenue loss due to trade liberalization might have amounted to up to one third of total tax revenue. |
Во многих случаях снижение налоговых поступлений в результате либерализации торговли может составлять до одной трети общего объема налоговых поступлений. |
As a consequence, the size of environmental tax revenue, which is limited relative to total tax revenue, has remained nearly constant in the last year. |
Как следствие, размер поступлений от сбора экологических налогов является незначительным по сравнению с общей суммой налоговых поступлений и в минувшем году остался практически неизменным. |
The share of environmental taxes in total tax revenue in some Member States is between 5% and 10% of total tax revenue. |
На долю экологических налогов в общем объеме налоговых поступлений некоторых государств-членов приходится от 5% до 10% от общего объема налоговых поступлений. |
However, it is foreseen to take tax revenue data from the regular data collections by OECD and Eurostat rather than collect revenue data separately. |
Однако отдельный сбор данных о налоговых поступлениях производиться не будет, вместо этого соответствующая информация будет поступать в рамках регулярного сбора данных, проводимого ОЭСР и Евростатом. |
It's not pulling in as much tax revenue as it once was, but it's serving its community. |
Он не генерирует так много налоговых поступлений как в прошлом, но он служит своей общине. |
Montserrat's dependence on United Kingdom financial support has been further increased by the significant shortfalls in the Government's fiscal revenue. |
Зависимость Монтсеррата от финансовой помощи Соединенного Королевства еще более возросла в связи с существенным сокращением объема налоговых поступлений. |
By June 1996 almost half of tax revenue owed to the federal budget was in arrears. |
К июню 1996 года задолженность составляла почти половину причитающихся налоговых поступлений в федеральный бюджет. |
There is much greater scope for raising tax revenue from the globally rich. |
База для увеличения налоговых поступлений за счет богатых людей во всем мире значительно расширилась. |
The continuation of revenue transfers could have a profoundly positive impact on the situation. |
Восстановление переводов налоговых сборов может оказать большое позитивное влияние на эту ситуацию. |
The grants are funded by tax revenue. |
Финансирование этих пособий осуществляется за счет налоговых поступлений. |
For 67 of the 68 countries, there was also information available on tax revenue of local government. |
По 67 из 68 стран имеется также информация о налоговых поступлениях местных органов государственного управления. |
In addition, the Government allowed revenue to fall and for the first time borrowed to protect public spending. |
Кроме того, правительство пошло на сокращение налоговых поступлений и впервые заимствовала средства для поддержания государственных расходов. |
If successful, this would help to reduce income inequality, shrink the shadow economy and thus increase tax revenue in the countries. |
В случае успеха это будет способствовать сокращению неравенства в уровнях доходов, свертыванию теневой экономики и, следовательно, увеличению налоговых поступлений в этих странах. |
Reducing compliance costs for taxpayers and collection costs for Governments would help to maximize available revenue while encouraging further investment. |
Сокращение расходов налогоплательщиков в связи с соблюдением налоговых требований и расходов правительств на сбор налогов способствовало бы максимальному увеличению объема поступлений при одновременном стимулировании дальнейших инвестиций. |
Developing countries must be able to create a climate of certainty for increased cross-border trade without losing out on essential tax revenue. |
Развивающиеся страны должны иметь возможность создать атмосферу уверенности для активизации трансграничной торговли без потери основных налоговых поступлений. |
Illegal migrants generated very little tax revenue for receiving countries, although the economies of sending countries received the remittances that migrants sent their dependants. |
Незаконные мигранты формируют очень незначительный объем налоговых поступлений принимающих стран, хотя направляющие страны получают денежные переводы таких мигрантов, передаваемые их иждивенцам. |
States must be vigilant in balancing the need to increase taxation revenue with their responsibilities to protect the most vulnerable and prevent further inequality. |
Государства должны бдительно следить за тем, чтобы необходимость в повышении налоговых поступлений соизмерялась с их обязанностями по защите наиболее уязвимых людей и недопущению усиления неравенства. |
Ultimately, the growth of the formal sector will generate more financial resources through tax revenue and make higher levels of social protection possible. |
В конечном счете, благодаря росту формального сектора будет генерироваться больше финансовых ресурсов за счет налоговых поступлений и появится возможность достижения более высокого уровня социальной защиты. |
Over the past decade, more than half of tax revenue had been earmarked for social investment. |
За последнее десятилетие больше половины налоговых поступлений было направлено на социальные инвестиции. |
The Government had dedicated 60 per cent of national fiscal revenue to social investment with a view to providing a universal social security system. |
Правительство использует 60 процентов национальных налоговых поступлений для инвестирования в социальную сферу с целью создания системы всеобщего социального обеспечения. |
So developing countries must be able to rebuild their policy buffers, including by mobilizing domestic tax revenue. |
Поэтому развивающиеся страны должны суметь восстановить свои политические буферы, в том числе путем мобилизации внутренних налоговых поступлений. |
Sixty per cent of total tax revenue between 1999 and 2009 has been earmarked for social investment. |
На социальные нужды в 1999 - 2009 годах мы ассигновали 60 процентов общего объема налоговых поступлений. |
Developing countries should enhance the progressivity, diversity and stability of their tax and revenue systems. |
Развивающимся странам следует повышать прогрессивный характер, разнообразие и стабильность их налоговых систем и систем получения поступлений. |
Import duties represent on average 19 to 30 per cent of total tax revenue in low-income developing countries. |
Так, например, в развивающихся странах с низким уровнем доходов ввозные пошлины составляют в среднем 19 - 30 процентов от общего объема налоговых поступлений. |
Lowering taxes usually resulted in higher tax revenue. |
Снижение налогов обычно ведет к повышению налоговых поступлений. |