Английский - русский
Перевод слова Revenue
Вариант перевода Налоговых

Примеры в контексте "Revenue - Налоговых"

Примеры: Revenue - Налоговых
Different components of illicit financial flows such as tax evasion and avoidance, trade mispricing and transfer mispricing unfairly deprive countries of tax revenue. Страны несправедливо лишаются налоговых поступлений в результате применения различных незаконных финансовых схем уклонения от налогов и ухода от налогов.
The most important taxes collected in Lithuania include the value added tax, personal income tax, excise tax and profit tax, which together accounted for 94% of tax revenue or 66% of total revenue in the national budget (including municipal budgets) in 2013. Наиболее важные налоги, собираемые в Литве включают в себя налог на добавленную стоимость, НДФЛ, акцизы и налог на прибыль, на долю которых приходится 94 % налоговых поступлений, или 66 % от общего объема доходов республиканского бюджета (включая муниципальные бюджеты) в 2013 году.
The trade groups argued copyright infringement was costing the U.S. economy hundreds of thousands of jobs and billions of dollars in lost earnings and tax revenue annually. Пиратский контент обходится экономике США в сотни тысяч рабочих мест и миллиардов долларов в виде недополученных доходов и налоговых недопоступлений ежегодно.
Share of direct and indirect taxes in tax revenue, and tax revenues as % of З. Доля прямых и косвенных налогов в налоговых поступлениях
By 1996, extra-budgetary revenue accounted for close to 40 per cent of all funding, including local public utility and construction charges, transfers from the central Government and regular municipal budgetary allocation, for urban infrastructure. Помимо расширения доходной базы, произошедшего благодаря этим финансовым реформам, наблюдатели отметили тесную взаимосвязь между участием на местах и эффективной мобилизацией местных налоговых ресурсов.
Tax evasion and avoidance are best countered by well-resourced and independent revenue authorities, and trade mispricing by functioning customs authorities. Бороться с уклонением и уходом от налогов можно лучше всего с помощью создания хорошо оснащенных и независимых налоговых органов, а с ценовыми злоупотреблениями при совершении торговых операций с помощью создания эффективных органов таможенного контроля.
On the basis of this estimated value, the Group estimates that the Government lost between $7.7 million and $8.2 million in tax revenue during 2013. С учетом этой оценочной стоимости Группа полагает, что в 2013 году правительство лишилось налоговых поступлений на сумму 7,7-8,2 млн. долл. США.
Not only is this a loss in tax revenue, but it is an international security concern as these uninspected containers could be carrying any cargo. При этом происходит не только потеря налоговых поступлений, но и возникает угроза международной безопасности, поскольку эти непроверяемые контейнеры могут содержать любой груз.
The poor infrastructure investments in pre-British period, devastation from war, and exploitative tax revenue maximization policies of the British East India Company after 1765 crippled the economic resources of the rural population. Неразвитая инфраструктура, разорение войной и политика максимизации налоговых поступлений британской Ост-Индской компании на грани ограбления местного населения после 1765 года привели к истощению экономических ресурсов жителей сельской местности.
As a result the Mayahi District, for instance, saw a 30 per cent increase in tax revenue to help finance enhanced local services Human rights monitoring and protection is of paramount importance in conflict situations. В результате в округе Майяхи, например, было отмечено увеличение налоговых поступлений на 30 процентов, что позволило выделить средства для улучшения услуг, оказываемых на местном уровне.
Whereas, to date, technical assistance to the revenue and customs sector has attracted a minimal share of ODA,39 going forward more focus should be placed on responding to national requests for strengthening fiscal management capacity and capacity-building for domestic resource mobilization. Хотя до настоящего времени на техническую помощь налоговому и таможенному сектору приходилась минимальная доля ОПР39, в дальнейшем нужно уделять больше внимания реагированию на национальные просьбы относительно укрепления потенциала налоговых ведомств и наращивания потенциала в деле мобилизации внутренних ресурсов.
In particular, attention has been paid to how development cooperation can help to ensure that programme countries have more sustainable domestic development financing sources coming from mobilization of tax revenue and microfinance. В частности, внимание уделялось вопросу о том, каким образом процесс сотрудничества в целях развития мог бы содействовать формированию в странах осуществления программ более устойчивых источников национальных финансовых средств на цели развития за счет мобилизации налоговых поступлений и микрофинансирования.
For instance, in Ituri, cross-border trade is controlled by armed groups that reap substantial benefits, in terms both of tax-generated revenue and easy access to commodities, both licit and illicit, from abroad. Так, в Итури трансграничная торговля контролируется вооруженными группировками, которые извлекают из этого большую выгоду с точки зрения как налоговых поступлений, так и неограниченного доступа к товарам, поступающим на законном и незаконном основании из-за рубежа.
There are many reasons why this won't happen, the most powerful being the end of Britain's equity boom and the consequent loss of revenue from taxes on the sale of stocks. Этого не может произойти по многим причинам, самая существенная из которых заключается в окончании бума на акции в Великобритании и последующем сокращении налоговых поступлений в бюджет с продажи ценных бумаг.
The government's ability to collect tax revenue remains weak, yielding less than the equivalent of 15% of GDP. Обеспечение налоговых поступлений в бюджет остаётся слабым местом правительства, объём этих поступлений составляет менее 15% ВНП.
In the treaties, the parties agree to observe certain rules for the allocation of tax revenue between the jurisdictions involved and seek to address instances of taxable income that is not taxed in either jurisdiction. По этим договорам участники соглашаются соблюдать определенные правила для распределения налоговых поступлений между соответствующими странами и принимать меры для урегулирования случаев, связанных с доходами, которые в принципе должны облагаться налогом, но фактически не облагаются ими ни в одной стране.
In 2001, the negative consequences of smuggling were highlighted by the United States Surgeon General David Satcher, in the Journal of the American Medical Association: Smuggled cigarettes represent a loss of tax revenue for governments and a public health problem. В 2001 году отрицательные последствия контрабандной торговли были упомянуты главным врачом Соединенных Штатов Америки Дэвидом Сэтчером в журнале американских медицинских ассоциаций: «Контрабандная торговля сигаретами приводит к утрате налоговых поступлений правительств и возникновению проблем со здоровьем населения.
According to Mr. Baker, the sheer size of those illicit financial flows implied that a huge amount of tax revenue was lost by developing countries, due to non-collection or under-collection of taxes, with severe implications for poverty and inequality in the developing world. Согласно гну Бейкеру, сами масштабы этих незаконных финансовых потоков подразумевают, что развивающиеся страны теряют огромные суммы в виде налоговых поступлений из-за того, что налоги отсутствуют или собираются лишь частично, что имеет серьезные последствия для закрепления нищеты и неравенства в развивающихся странах.
Given the dramatic increase in revenue since January, it suggests that the previous National Transitional Government managers, which belonged to the rebel group MODEL, were able to profit from the logging. С учетом резкого увеличения налоговых поступлений с января этого года можно сделать вывод о том, что предыдущие руководящие работники в Национальном переходном правительстве, принадлежавшие к мятежной группировке ДДЛ, имели возможность присваивать всю прибыль от лесозаготовок себе.
But, as direct-tax concessions have little or no effect in diverting international investment, let alone in attracting such flows, they constitute an unnecessary loss of revenue. Однако, поскольку льготы на прямое налогообложение либо влияют незначительно, либо не влияют вообще на уход международных инвестиций, а тем более на привлечение подобных инвестиций, они представляют собой ненужные потери налоговых доходов.
Within the developing economies, the major sources of tax revenue come from taxes on international trade and transactions in low-income economies, particularly in sub-Saharan Africa. Что касается развивающихся стран, то основным источником налоговых поступлений в странах с низким доходом, главным образом в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, служат налоги на международную торговлю и операции.
Government therefore is projecting a revenue budget of $969 million for the period, some $16 million below the original estimate of $985 million for 2008/09. Предполагается, что замедление темпов глобального экономического роста окажет негативное воздействие на общую сумму налоговых поступлений в 2009/10 году. США меньше по сравнению с первоначальной сметой на 2008/09 год в размере 985 долл. США на 2008-2009 годы.
In the interim, debt service ceilings should be fixed as a proportion of fiscal revenue, with different ceilings for IDA and non-IDA countries. Пока же платежи по обслуживанию внешней задолженности необходимо ограничить определенным процентом от налоговых поступлений стран, установив различные потолки для стран, получающих и не получающих кредиты Международной ассоциации развития.
The net effect of all Reagan-era tax bills was a 1% decrease in government revenues when compared to Treasury Department revenue estimates from the Administration's first post-enactment January budgets. Чистое падение доходов правительства в ходе эры налоговых законов Рейгана составило 1 % согласно оценкам, проведённым министерством финансов первого после избрания президента январского бюджета.
Tobacco and alcohol taxes are widely collected in countries but are often applied at low rates so that the potential to increase revenue by raising tax rates still exits. В странах широко распространено обложение налогами табачной и алкогольной продукции, однако часто применяются низкие налоговые ставки, в результате чего остается возможность увеличить объем поступлений за счет повышения налоговых ставок.