Английский - русский
Перевод слова Return
Вариант перевода Возврат

Примеры в контексте "Return - Возврат"

Примеры: Return - Возврат
The sixth wire was to provide a common return so that the needles could be operated independently, thus giving the possibility of more available codes. Шестой провод требовался для того, чтобы обеспечить общий возврат сигнала, чтобы стрелки могли работать независимо, что давало возможность использовать большее количество кодов.
It marks the return of traditional animation to a Disney feature film after the company's decision to move entirely to computer animation in 2004. В своё время эта лента также определила возврат Студии Диснея к традиционной анимации после принятого компанией в 2004 году решения полностью перейти на компьютерную анимацию.
Believing that stronger pursuit of revolutionary ideals is the only way to strengthen their country, these idealists seek to inspire a "return of the radicals," triggering sharp conflict with their more pragmatic co-revolutionaries. Считая, что более рьяное стремление к революционным идеалам является единственным способом укрепления своей страны, такие идеалисты пытаются вдохновить «возврат радикалов», вступая в острый конфликт со своими более прагматичными соратниками-революционерами.
In computing, the carriage return is one of the control characters in ASCII code, Unicode, EBCDIC, and many other codes. В информатике и вычислительной технике возврат каретки - один из управляющих символов в ASCII, Юникоде, EBCDIC и многих других наборах символов (кодировках).
We can talk flat rate or a return of the percentage, or something like that. Знаешь, мы можем обсудить единую ставку, или процент за возврат Что-то типа этого?
The CHAIRMAN said that, since the indigenous peoples actually owned the land, the word "distribution" should be replaced by "restoration" or "return". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, поскольку коренные народы фактически владеют землей, слово "распределение" следует заменить терминами "возвращение" или "возврат".
The Committee also withheld approval for a shipment of spare parts and the return of an air ambulance aircraft that had been in France for maintenance at the time resolution 748 was adopted. Кроме того, Комитет отказал в выдаче разрешения на поставку запасных частей и на возврат летательного аппарата санитарной авиации, который на момент принятия резолюции 748 находился на ремонте во Франции.
the (necessary?) return of (automatic?) guided transport systems to provide for the development of exchanges of goods; возврат (необходимый?) к управляемым (автоматическим?) транспортным системам для удовлетворения потребностей в развитии товарообмена;
Article 461 of the Penal Procedure Code provides for forfeiture and return of illicit assets as one of the actions in matters of legal assistance in criminal cases. В статье 461 Уголовно-процессуального кодекса предусмотрена конфискация и возврат законным владельцам активов незаконного происхождения как одна из мер в области оказания правовой помощи в уголовных делах.
In addition, the secretariat has also conducted field visits to countries where there have been persistent delays in the receipt of payment distribution reports and the return of undistributed funds. Кроме того, секретариат совершал выезды на места в те страны, которые регулярно задерживали представление отчетов о произведенных выплатах и возврат невыплаченных средств.
In its resolution 58/288 of 8 April 2004, the General Assembly subsequently decided to postpone the return of the amount of $84,446,000 until 30 June 2004. Впоследствии в своей резолюции 58/288 от 8 апреля 2004 года Генеральная Ассамблея постановила отложить до 30 июня 2004 года возврат суммы в размере 84446000 долл. США.
Detection, seizure, confiscation and return of proceeds from corruption (including criteria for determining the States of origin of such proceeds). Выявление, наложение ареста, конфискация и возврат средств, полученных от коррупции (включая критерии определения госудасртв происхождения из таких средств).
It must be stressed that the immediate return of the TIR Carnet, whether certified as terminated with or without reservation, is an essential duty of the Customs office of destination. Необходимо подчеркнуть, что немедленный возврат книжки МДП, оформленных без оговорок или с оговорками независимо от того, удостоверено ли прекращение операции МДП с оговоркой или без таковой, - прямая обязанность таможни места назначения.
The Coordinator stressed, however, that despite these encouraging developments, the return of the Kuwaiti property remained incomplete, because documents from the Amiri Diwan and the Council of Ministers, to which Kuwait attached far greater importance, were still missing. Координатор подчеркнул, однако, что, несмотря на эти обнадеживающие события, возврат кувейтской собственности еще не завершен, поскольку до сих пор не переданы документы канцелярии эмира и Совета министров, которым Кувейт придает гораздо большее значение.
The public sector could enhance returns in higher risk environments by offering low interest loans, long guarantees or equity return insurance; Государственный сектор мог бы увеличить прибыльность в условиях, связанных с повышенным риском, если бы он предоставлял ссуды под низкие проценты, долгосрочные гарантии или страхование на возврат акционерного капитала;
Any measure aimed at achieving the return of a non-complying product that has already been made available on the market Любая мера, призванная обеспечить возврат не соответствующей требованиям продукции, которая уже была выпущена на рынок.
The return "without consideration" of the registration application effectively prohibited them from engaging in these core freedom of expression activities and amounted to a violation of the author's rights under article 19 of the Covenant. Возврат "без рассмотрения" заявления о регистрации на деле препятствует им заниматься такой ключевой деятельностью в области свободы выражения мнений и равносилен нарушению прав автора по статье 19 Пакта.
The 2008 food crisis and the recent return of high food prices accompanied by greater price volatility have called into question the current food system, under which the number of undernourished people has increased by almost 10 per cent between 1990/92 and 2010. Продовольственный кризис 2008 года и недавний возврат высоких цен на продовольствие, сопровождавшийся повышенной ценовой нестабильностью, вызвали сомнения в отношении существующей системы обеспечения продовольствием, при которой число страдающих от истощения людей возросло в период с 1990 - 1992 по 2010 год почти на 10 процентов.
The return of land, the very source of their culture and development, to the indigenous communities constituted recognition of the land rights of which they had been deprived, often in painful and abusive circumstances. Возврат в руки коренных общин их исконных земель, являющихся отправной точкой их культуры и процесса развития, означает признание тех земельных прав, которых они были лишены, зачастую при обстоятельствах болезненного и неблаговидного характера.
After Tony learns of this from Chris, he orders his nephew and Brendan to return the truck and pay restitution, but not before his crew help themselves to a small number of suits. После того, как Тони узнаёт об этом от Криса, он говорит своему племяннику и Брендану, что они должны вернуть грузовик к Комли и возврат должен быть произведён, но не до того, как его команда подберёт себе небольшое количество костюмов.
Specifically, this solution presumes the return of the Democratic People's Republic of Korea to the Non-Proliferation Treaty, the resumption of IAEA monitoring activities in Korea itself, the emergence of the DPRK from its international isolation and the provision of economic assistance to it. Это решение, в частности, предполагает возврат Корейской Народно-Демократической Республики в Договор по нераспространению, возобновление там, в Северной Корее, контрольной деятельности МАГАТЭ, вывод КНДР из международной изоляции, оказание ей экономической помощи.
But if you play on Internet, you have 100 % return of rake (it means that you play without commission). For an hour of game in sponsor's room I get paid the certain sum. Зато если играешь в Интернете, у тебя 100% возврат рейка, то есть играешь без комиссии, ну и за час игры в спонсорском руме платят определённую сумму.
It was also stated that return of the instrument, in itself, should not be equated with release since the instrument embodying the undertaking was merely a means of evidencing the undertaking, which was intangible in nature. Было также заявлено, что возврат документа сам по себе не следует приравнивать к освобождению, поскольку документ, содержащий обязательство, представляет собой лишь средство доказывания наличия обязательства, являющегося неосязаемым по своему характеру.
The restitution section calls for the return of property or payment for the harm suffered and reimbursement of expenses incurred as a result of the victimization. Basic Principles of Justice, principle 8. В разделе, касающемся реституции, предусматривается возврат собственности или выплата за причиненный вред или ущерб, а также возмещение расходов, понесенных в результате виктимизации Основные принципы правосудия, принцип 8.
In the final performance report of the United Nations Observer Mission in Uganda-Rwanda (UNOMUR) and UNAMIR (A/57/791), the General Assembly was requested to suspend the return of cash available for credit to Member States until the financial situation improved. В заключительном отчете об исполнении бюджета Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций Уганда-Руанда (МНООНУР) и МООНПР (А/57/791) Генеральной Ассамблее было предложено приостановить возврат средств для зачета государствам-членам впредь до улучшения финансового положения Организации.