| If target-color is equal to replacement-color, return. | Если цвет элемента не заменяемый цвет, возврат. | 
| The main theme of his activism is the return of Finnish territories ceded to the Soviet Union in World War II. | Основным направлением его деятельности является борьба за возврат финских территорий, аннексированных СССР в ходе Второй мировой войны. | 
| Once the accountant had enough info, he'd file a fake return, then collect the refund check. | Как только бухгалтер получал достаточно информации, он заполнял фальшивые бланки на возврат, а потом забирал возвратные чеки. | 
| Many believed that the time had come to return the party to its reformist roots. | Естественно, что многие фанаты одобрили возврат группы к своим блюзовым корням. | 
| The return of the entire Golan is not open to compromise, unjustified delay or a misplaced testing of intentions. | Возврат всей территории Голанских высот не открыт для компромиссных решений и неоправданных задержек или неуместных проверок намерений. | 
| The police seized the papers of local fishermen and demanded bribes for their return. | Полиция конфискует документы у местных рыбаков и требует за их возврат взятки. | 
| Suppliers of sealed radiation sources should accept the return of such sources and ensure their safe and environmentally sound management. | Поставщики закрытых источников излучения должны соглашаться на возврат таких источников и обеспечивать безопасное и экологически обоснованное обращение с ними. | 
| We try to practice, with the local population, having the refugees and the IDPs return. | С местным населением я стараюсь обеспечивать возврат беженцев и перемещенных лиц. | 
| On 18 December 2002, the members of the Security Council noted the return of documents previously removed from Kuwait. | 18 декабря 2002 года члены Совета Безопасности приняли к сведению возврат документов, ранее вывезенных из Кувейта. | 
| The utility model makes it possible to return 100% of the heat for various purposes. | Полезная модель позволяет производить 100% возврат тепла для различных нужд. | 
| The recent return of Afghan refugees from neighbouring countries reflects the optimism that many Afghans share about their country's future. | Происходящий в последнее время возврат из соседних стран афганских беженцев отражает тот оптимизм, который многие афганцы испытывают в отношении будущего своей страны. | 
| The return of property has been successfully completed throughout most of the country, with certain exceptions. | Возврат имущества успешно завершен, лишь за некоторыми исключениями, на большей части территории страны. | 
| Rather, the question was whether his consent to the return of the escapee was sufficient. | А состоял он в том, было ли достаточно его согласия на возврат беглеца. | 
| Any financially literate fund manager knows that risk and return are positively correlated. | Любой финансово грамотный фондовый менеджер знает, что риск и возврат связаны непосредственно. | 
| Indeed, it might wish it had never secured Hong Kong's return. | В действительности, он может пожалеть о том, что когда-то закрепил возврат Гонконга. | 
| Level 5 (return on investment) analyses accomplishments in achieving the objectives of the Department. | Уровень 5 (возврат вложений) - анализ успехов на пути к достижению целей Департамента. | 
| In addition, one claimant seeks to recover bank charges for the return of a bill of exchange in April 1992. | Кроме того, один заявитель ходатайствует о возмещении банковских комиссионных сборов за возврат переводного векселя в апреле 1992 года. | 
| A mere announcement of future termination, statement urging delivery, or the return of the goods without comment does not suffice. | Объявление о прекращении в будущем, требование поставки или возврат товара без каких-либо комментариев не являются достаточными. | 
| The return of that country to the Treaty was not only necessary but also possible. | Возврат этой страны в ДНЯО не просто необходим, но и реально возможен. | 
| 2.8 On 5 November 2003, the author appealed this return of the registration application directly to the Supreme Court. | 2.8 5 ноября 2003 года автор подал апелляцию на возврат заявления о регистрации непосредственно в Верховный суд. | 
| The return of unutilized balances was the only incentive for Member States to pay their contributions on time. | Возврат неиспользо-ванных остатков является единственным стимулом, побуждающим государства-члены к своевременной уплате взносов. | 
| Finally, I refer to some historical demands, such as the return of our access to the sea. | Наконец, я хотел бы коснуться некоторых исторических требований, таких как возврат нашего выхода к морю. | 
| These include the return of physical assets to the United Nations and the preparation of final accounts. | Сюда относятся возврат имущества Организации Объединенных Наций и подготовка окончательных отчетов. | 
| Rebates have been offered for the return of used ODS. | Могут предлагаться скидки за возврат отработанных ОРВ. | 
| I hope that adoption agency has a return policy. | Надеюсь, в агентстве по усыновлению предусмотрен возврат. |