No rest for the weary. |
Покой нам только снится. |
General, you need to maintain your rest. |
Генерал, вам необходим покой. |
Yousa find rest, Senator. |
Ваша обрела покой, сенатор. |
There's no rest for the wicked, Saxe. |
Покой нам только снится. |
You and the bairn need rest. |
Тебе и ребенку нужен покой. |
Will you put her to rest for me? |
Отправишь её на покой? |
Your father needs to rest! |
Вашему отцу нужен покой! |
You still need a lot of rest. |
Вам нужен полный покой. |
Now you can rest, Jim. |
Пора на покой, Джим. |
Let's put 'em to rest. |
Отправим их на покой. |
Your wife needs to rest. |
Вашей жене нужен покой. |
I can finally put my nan at rest. |
Моя няня заслужила покой. |
You need some rest. |
Тебе нужен отдых и покой. |
Why have the living summoned me from my rest? |
Зачем живые нарушили мой покой? |
He needs to rest. |
Но ему необходим покой. |
Then in Thy great mercy, grant us a safe lodging and a holy rest. |
Со всем милосердием даруй нам приют и священный покой. |
I was told to rest. |
Они сказали, мне нужен покой. |
We could put her to rest right here. |
Может, она обретёт покой здесь |
I hope you rest in peace. |
Надеюсь, что ты обрела покой |
They even disturb an old man's rest! |
Они даже тревожат покой старика. |
The druids built shrines to bring rest to tormented souls. |
Друиды строили гробницы, чтобы в них находили покой томящиеся души. |
This implies that the children's souls have finally been put to rest. |
Эта концовка свидетельствует о том, что души детей были освобождены из костюмов и обрели вечный покой. |
And Patel and Kripalani, they're never at rest. |
И Патель, и Крипалани, тоже забыли, что такое покой. |
Well, he needs his rest, so you can start filling this out for him. |
Сейчас ему нужен покой, Заполни пока формы. |
If he could remain here for a while and rest, I'm sure he'll be all right. |
Молодому человеку требуется покой, Пока его состояние не стабилизируется. |