| No rest for the weary. | Покой нам только снится. |
| General, you need to maintain your rest. | Генерал, вам необходим покой. |
| Yousa find rest, Senator. | Ваша обрела покой, сенатор. |
| There's no rest for the wicked, Saxe. | Покой нам только снится. |
| You and the bairn need rest. | Тебе и ребенку нужен покой. |
| Will you put her to rest for me? | Отправишь её на покой? |
| Your father needs to rest! | Вашему отцу нужен покой! |
| You still need a lot of rest. | Вам нужен полный покой. |
| Now you can rest, Jim. | Пора на покой, Джим. |
| Let's put 'em to rest. | Отправим их на покой. |
| Your wife needs to rest. | Вашей жене нужен покой. |
| I can finally put my nan at rest. | Моя няня заслужила покой. |
| You need some rest. | Тебе нужен отдых и покой. |
| Why have the living summoned me from my rest? | Зачем живые нарушили мой покой? |
| He needs to rest. | Но ему необходим покой. |
| Then in Thy great mercy, grant us a safe lodging and a holy rest. | Со всем милосердием даруй нам приют и священный покой. |
| I was told to rest. | Они сказали, мне нужен покой. |
| We could put her to rest right here. | Может, она обретёт покой здесь |
| I hope you rest in peace. | Надеюсь, что ты обрела покой |
| They even disturb an old man's rest! | Они даже тревожат покой старика. |
| The druids built shrines to bring rest to tormented souls. | Друиды строили гробницы, чтобы в них находили покой томящиеся души. |
| This implies that the children's souls have finally been put to rest. | Эта концовка свидетельствует о том, что души детей были освобождены из костюмов и обрели вечный покой. |
| And Patel and Kripalani, they're never at rest. | И Патель, и Крипалани, тоже забыли, что такое покой. |
| Well, he needs his rest, so you can start filling this out for him. | Сейчас ему нужен покой, Заполни пока формы. |
| If he could remain here for a while and rest, I'm sure he'll be all right. | Молодому человеку требуется покой, Пока его состояние не стабилизируется. |