Yes, the Urdobe... the Dionaea House, the Shatterbox, the Final Rest, the House of Refuge... |
Да, Урдоби... Дом-Дионея, Разбитая Шкатулка, Последний покой, Дом беженцев... |
He needs rest now. |
Извините меня, коммандер, ему необходим покой. |
Finally, finally to rest. |
В конце концов, в конце концов - на покой |
He needs to rest now. |
Так, что сейчас ему нужен покой. |
Jack, you have to rest. |
Джек, тебе нужен покой. |
I'm putting her to rest. |
Я определяю ее на покой |
Then, in Thy mercy, grant us a safe lodging and a holy rest... and peace at the last. |
Тогда в милости Твоей дай нам надежный приют и священный отдых, ...и долгожданный покой! |
it's possible he has had a stroke, he will be under observation, and he has to rest, at the very least, for a week. |
Возможно, он перенёс инсульт, он будет находиться под наблюдением, ему необходим покой, по крайней мере, в течение недели. |
I helped him rest. |
Я помогла ему обрести покой. |
I'm so very tired, but I go now to my rest, at peace, |
Я так сильно устал, но теперь я иду на покой с миром, |
Eternal rest grant unto him, O Lord. |
Вечный покой ему, Господи. |
She just needs some rest. |
Просто ей нужен покой. |
The spirit should be at rest. |
Призрак должен обрести покой. |
Now, make sure he gets plenty of rest. |
Обеспечьте ему полный покой. |
They'll find their eternal rest. |
Они найдут вечный покой. |
Will they rest in peace? |
Найдут ли они покой? |
He needs total rest. |
Ему нужен абсолютный покой. |
He needs complete rest. |
Ему нужен полный покой. |
Larsen will do the rest. |
Ларсен даст тебе покой. |
Well, he'll need rest and care. |
Ему нужны покой и забота. |
He needs bed rest in a hospital. |
Анатолию нужен покой в больнице. |
She needs shelter and rest. |
Ей нужен кров и покой. |
He needs rest now. |
Теперь ему нужен покой. |
No rest for the wicked. |
Покой нам только снится. |
Let us rest here, |
"Дай покой после ходьбы" |