| Yes, the Urdobe... the Dionaea House, the Shatterbox, the Final Rest, the House of Refuge... | Да, Урдоби... Дом-Дионея, Разбитая Шкатулка, Последний покой, Дом беженцев... |
| He needs rest now. | Извините меня, коммандер, ему необходим покой. |
| Finally, finally to rest. | В конце концов, в конце концов - на покой |
| He needs to rest now. | Так, что сейчас ему нужен покой. |
| Jack, you have to rest. | Джек, тебе нужен покой. |
| I'm putting her to rest. | Я определяю ее на покой |
| Then, in Thy mercy, grant us a safe lodging and a holy rest... and peace at the last. | Тогда в милости Твоей дай нам надежный приют и священный отдых, ...и долгожданный покой! |
| it's possible he has had a stroke, he will be under observation, and he has to rest, at the very least, for a week. | Возможно, он перенёс инсульт, он будет находиться под наблюдением, ему необходим покой, по крайней мере, в течение недели. |
| I helped him rest. | Я помогла ему обрести покой. |
| I'm so very tired, but I go now to my rest, at peace, | Я так сильно устал, но теперь я иду на покой с миром, |
| Eternal rest grant unto him, O Lord. | Вечный покой ему, Господи. |
| She just needs some rest. | Просто ей нужен покой. |
| The spirit should be at rest. | Призрак должен обрести покой. |
| Now, make sure he gets plenty of rest. | Обеспечьте ему полный покой. |
| They'll find their eternal rest. | Они найдут вечный покой. |
| Will they rest in peace? | Найдут ли они покой? |
| He needs total rest. | Ему нужен абсолютный покой. |
| He needs complete rest. | Ему нужен полный покой. |
| Larsen will do the rest. | Ларсен даст тебе покой. |
| Well, he'll need rest and care. | Ему нужны покой и забота. |
| He needs bed rest in a hospital. | Анатолию нужен покой в больнице. |
| She needs shelter and rest. | Ей нужен кров и покой. |
| He needs rest now. | Теперь ему нужен покой. |
| No rest for the wicked. | Покой нам только снится. |
| Let us rest here, | "Дай покой после ходьбы" |