| Then rest, nature, books, music, | Покой, природа, книги, музыка, |
| But anyway, isn't it time for a rest? | И вообще, не пора ли на покой? |
| Let us pray for the soul of the deceased, and will let let it rest. | Помолимся о душе усопшего и пусть пусть найдет она покой. |
| Thereat the "rest" is not a passive state since there active reparation of cellular structures occurs damaged in the course of specialized functions performing by cells. | При этом «покой» не является пассивным состоянием, так как в этой популяции происходит активная репарация клеточных структур, нарушенных в процессе выполнении клетками специализированных функций. |
| I'm so very tired, but I go now to my rest, at peace, knowing that I have done right with my time on this earth. | Я так сильно устал, но теперь я иду на покой с миром, зная, что правильно распорядился своим временем на этой земле. |
| When a doctor tells you you need rest, you can be certain he has not the slightest idea of what is wrong with you. | Когда врач говорит, что вам нужен покой, знайте: он не имеет ни малейшего понятия, что с вами не так. |
| He queried the use of the words "eternally" and "eternal rest" in paragraph 179. | Он ставит под сомнение использование слов «вечно» и «вечный покой» в пункте 179. |
| 2.4 The author was initially treated at Alfred Hospital in Melbourne and was told by the doctor there that the injury was inoperable and that the only remedy was to rest. | 2.4 Сначала автор лечился в госпитале Альфреда в Мельбурне, где врач сказал, что эта травма неоперабельна и что единственным лечением является покой. |
| The doctors said Elaine needed to rest, and you threw her a party? | Врачи говорят, что Элейн нужен покой, а ты устраиваешь для неё вечеринку? |
| It is on that note that I wish his soul to rest in eternal peace. | Я желаю, чтобы его душа обрела вечный покой. |
| IF INHALED: If breathing is difficult, remove victim to fresh air and keep at rest in a position comfortable for breathing. | ПРИ ВДЫХАНИИ: При затрудненном вдыхании вынести пострадавшего на свежий воздух и обеспечить ему полный покой в удобном для дыхания положении. |
| His spirit won't be at rest until we help him tie up a loose end. | Его дух не обретет покой, пока мы ему не поможем свести концы с концами. |
| She had suffered years of depression and consulted a well-known specialist physician who prescribed a "rest cure" which required her to "live as domestic a life as possible". | Она страдала от депрессии и консультировалась с известным специалистом-медиком, который прописал ей «полный покой», метод, требовавший «жить настолько домашней жизнью, насколько это возможно». |
| Bring him at last to rest in your peace... which he could never have found... here. | Позволь его душе, наконец, обрести покой в мире твоём... покой, которого он не мог найти... в этом мире. |
| And when we have settled all our accounts, the angels will come to take us to the place of rest. | И как только мы расплатимся по счетам, ...ангелы заберут нас туда, где нас ждет покой. |
| I am at rest, you need not fear, no anxious sorrow need not take. | Обрёл покой я, ты не бойся, для скорби больше нет причин. |
| Here he was, according to himself, "raised and trained", here he began to work, here he arrived in old age, hoping "to find rest". | Здесь он был, как пишет сам историк, «вскормлен и обучен», здесь начал трудиться, сюда приехал на старости лет, надеясь «обрести покой». |
| It is indeed time for China to put guochi to rest and "face the world like a big country." | Для Китая и в самом деле настало время отправить гуочи на покой и «смотреть на мир как подобает большой стране». |
| "There is no sleep like the sleep of the innocent, while the wicked will never find rest." | "Нет ничего чище, чем сон невинного в то время как нечестивец никак не обретет покой" |
| Here you will find the rest and peace you are looking for and if you want there are lots of things to do! | Здесь вы найдете покой и мир вы ищете, и если вы хотите, есть много вещей, чтобы сделать! |
| Rest in peace, my sworn enemy. | Мой заклятый враг обрел душевный покой. |
| Rest, recovery... those are words who rarely echo in everyone's heart, here. | Покой, исцеление - вот слова, которые не находят отзыва в сердцах ваших. |
| The Final Rest was destroyed in 1350. | Последний покой был разрушен в 1350. |
| Oleg Malov performed at the 'Rest is Noise: the music of Alexander Knaifel' in Ireland on 1 May 2009. | Олег Малов выступал в «Покой в Шуме: музыка Александра Кнайфеля» в Ирландии 1 мая 2009 года. |
| "Rest, ice, compression, elevate." | "Покой, лед, тугая повязка, поднять повыше". |