Then rest, nature, books, music, |
Покой, природа, книги, музыка, |
But anyway, isn't it time for a rest? |
И вообще, не пора ли на покой? |
Let us pray for the soul of the deceased, and will let let it rest. |
Помолимся о душе усопшего и пусть пусть найдет она покой. |
Thereat the "rest" is not a passive state since there active reparation of cellular structures occurs damaged in the course of specialized functions performing by cells. |
При этом «покой» не является пассивным состоянием, так как в этой популяции происходит активная репарация клеточных структур, нарушенных в процессе выполнении клетками специализированных функций. |
I'm so very tired, but I go now to my rest, at peace, knowing that I have done right with my time on this earth. |
Я так сильно устал, но теперь я иду на покой с миром, зная, что правильно распорядился своим временем на этой земле. |
When a doctor tells you you need rest, you can be certain he has not the slightest idea of what is wrong with you. |
Когда врач говорит, что вам нужен покой, знайте: он не имеет ни малейшего понятия, что с вами не так. |
He queried the use of the words "eternally" and "eternal rest" in paragraph 179. |
Он ставит под сомнение использование слов «вечно» и «вечный покой» в пункте 179. |
2.4 The author was initially treated at Alfred Hospital in Melbourne and was told by the doctor there that the injury was inoperable and that the only remedy was to rest. |
2.4 Сначала автор лечился в госпитале Альфреда в Мельбурне, где врач сказал, что эта травма неоперабельна и что единственным лечением является покой. |
The doctors said Elaine needed to rest, and you threw her a party? |
Врачи говорят, что Элейн нужен покой, а ты устраиваешь для неё вечеринку? |
It is on that note that I wish his soul to rest in eternal peace. |
Я желаю, чтобы его душа обрела вечный покой. |
IF INHALED: If breathing is difficult, remove victim to fresh air and keep at rest in a position comfortable for breathing. |
ПРИ ВДЫХАНИИ: При затрудненном вдыхании вынести пострадавшего на свежий воздух и обеспечить ему полный покой в удобном для дыхания положении. |
His spirit won't be at rest until we help him tie up a loose end. |
Его дух не обретет покой, пока мы ему не поможем свести концы с концами. |
She had suffered years of depression and consulted a well-known specialist physician who prescribed a "rest cure" which required her to "live as domestic a life as possible". |
Она страдала от депрессии и консультировалась с известным специалистом-медиком, который прописал ей «полный покой», метод, требовавший «жить настолько домашней жизнью, насколько это возможно». |
Bring him at last to rest in your peace... which he could never have found... here. |
Позволь его душе, наконец, обрести покой в мире твоём... покой, которого он не мог найти... в этом мире. |
And when we have settled all our accounts, the angels will come to take us to the place of rest. |
И как только мы расплатимся по счетам, ...ангелы заберут нас туда, где нас ждет покой. |
I am at rest, you need not fear, no anxious sorrow need not take. |
Обрёл покой я, ты не бойся, для скорби больше нет причин. |
Here he was, according to himself, "raised and trained", here he began to work, here he arrived in old age, hoping "to find rest". |
Здесь он был, как пишет сам историк, «вскормлен и обучен», здесь начал трудиться, сюда приехал на старости лет, надеясь «обрести покой». |
It is indeed time for China to put guochi to rest and "face the world like a big country." |
Для Китая и в самом деле настало время отправить гуочи на покой и «смотреть на мир как подобает большой стране». |
"There is no sleep like the sleep of the innocent, while the wicked will never find rest." |
"Нет ничего чище, чем сон невинного в то время как нечестивец никак не обретет покой" |
Here you will find the rest and peace you are looking for and if you want there are lots of things to do! |
Здесь вы найдете покой и мир вы ищете, и если вы хотите, есть много вещей, чтобы сделать! |
Rest in peace, my sworn enemy. |
Мой заклятый враг обрел душевный покой. |
Rest, recovery... those are words who rarely echo in everyone's heart, here. |
Покой, исцеление - вот слова, которые не находят отзыва в сердцах ваших. |
The Final Rest was destroyed in 1350. |
Последний покой был разрушен в 1350. |
Oleg Malov performed at the 'Rest is Noise: the music of Alexander Knaifel' in Ireland on 1 May 2009. |
Олег Малов выступал в «Покой в Шуме: музыка Александра Кнайфеля» в Ирландии 1 мая 2009 года. |
"Rest, ice, compression, elevate." |
"Покой, лед, тугая повязка, поднять повыше". |