Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Ответные действия

Примеры в контексте "Response - Ответные действия"

Примеры: Response - Ответные действия
Provide an independent, objective source of synthesized information about chemicals management issues, including potential health, environmental and socio-economic impacts and possible response actions; and 3.2 Обеспечивать независимый, объективный источник сводной информации по вопросам управления химическими веществами, включая потенциальное воздействие на здоровье, окружающую среду и социально-экономическое воздействие, а также возможные ответные действия; и
Acknowledging HIV/AIDS as a global emergency for the countries of Central Asia, which are at the threshold of a large-scale epidemic, the Governments of these countries are committed to escalating the national response to HIV/AIDS in order to prevent the HIV/AIDS epidemic. Признавая, что ВИЧ/СПИД представляет собой серьезную угрозу для стран Центральной Азии, которые стоят на пороге широкомасштабной эпидемии, правительства этих стран твердо намерены активизировать ответные действия на государственном уровне, чтобы предотвратить эпидемию ВИЧ/СПИДа.
We urge the international community to agree on a unified global response in order to better protect the environment, in the same way that the international community is being encouraged to respond to terrorism and other threats to global security. В этой связи мы настоятельно призываем международное сообщество принять единую глобальную программу ответных действий в целях повышения эффективности охраны окружающей среды аналогично тому, как международное сообщество поощряют принимать ответные действия в отношении терроризма и других угроз международного миру и безопасности.
He or she will coordinate response actions from the Office of Military Affairs to the integrated operational teams and oversee the work of the P-4 Military Liaison Officer within the integrated operational team. Он или она будет координировать ответные действия Управления по военным вопросам в отношении комплексных оперативных групп и будет следить за работой офицеров военной связи на уровне С4 в комплексных оперативных группах.
The Northern army said that SPLA launched an attack on a police station and stole weapons prompting a response. Суданская армия заявила, что НАОС совершила нападение на полицейский участок и похитила оружие, что повлекло за собой ответные действия со стороны северян.
(a) Enhancing the existing Global Alert and Response System, improving the effectiveness of event management and communication with external bodies, including response procedures and mechanisms for the system's activation. а) упрочивать существующую систему "Глобальное предупреждение и ответные действия", повышать эффективность управления событиями и совершенствовать коммуникации с внешними органами, включая процедуры и механизмы реагирования с целью активации системы.
Response to the Horn of Africa crisis demonstrated the effectiveness of new emergency processes, including the deployment of 10 Immediate Response Team members. Ответные действия в связи с кризисом, предпринятые в странах Африканского Рога, продемонстрировали эффективность новых процессов реагирования на чрезвычайные ситуации, включая направление 10 членов Группы немедленного реагирования.
Meanwhile, IASC Principals agreed to strengthen the wider humanitarian system with an immediate priority on Level 3 global responses and a system-wide rapid response mechanism. В это же время руководство МПК пришло к согласию относительно укрепления системы реагирования на гуманитарные кризисы в целом, в приоритетном порядке обращая внимание на глобальные ответные действия при возникновении чрезвычайных ситуаций уровня З и создание общесистемного механизма быстрого реагирования.
The response to a tragedy caused by blind hatred cannot be indiscriminate retribution, putting many innocent lives at risk; it should focus on bringing the culprits to justice. Огульное возмездие, создающее угрозу жизни многих невинных людей, не может быть ответной реакцией на данную трагедию, причиной которой стала слепая ненависть; наши ответные действия должны быть направлены на привлечение виновных к судебной ответственности.
Such missions might usefully be dispatched to other crisis zones in which the international response has been poorly informed or poorly supported. Такие миссии могут быть с успехом направлены в другие районы, где сохраняются чрезвычайные ситуации, в связи с которыми ответные действия со стороны международного сообщества не подкреплены достаточной информацией либо не пользуются достаточной поддержкой.
Almost certainly, the aircraft is not where the pilot thinks it should be, and the response to a GPWS warning can be late in these circumstances. Иногда самолёт находится не в той точке, где он должен находиться, по мнению пилота, и поэтому ответные действия на GPWS-предупреждения могут оказаться бесполезными, так как выполняются слишком поздно.
The fiscal response - tax cuts and spending increases - has varied considerably, being somewhat more tepid in debt-averse Europe than in the US and China. Ответные действия разных стран в налогово-бюджетной сфере (снижение налогов и увеличение расходов) сильно разнятся: в Европе, не склонной к увеличению долга, данные действия несколько умереннее, чем в США и Китае.
President George W. Bush made a tactical error in declaring a "global war on terrorism." He would have done better to frame the response as a reply to Al Qaeda, which had declared war on the US. Президент Джордж Буш-младший совершил тактическую ошибку, объявив «глобальную войну с терроризмом». Лучше бы он ограничил ответные действия операцией против Аль-Каиды, объявившей войну США.
The response, mounted by the Bush administration and taken over by the Obama administration, was all of the above. Ответные действия, предпринятые администрацией Буша и продолженные администрацией Обамы, полностью соответствовали вышеуказанным требованиям.
The international response and the multilateral reaction to this mounting threat should be characterized by stronger and better-articulated norms, procedures and mechanisms, including, in particular, at the level of the United Nations. Ответные действия международного сообщества, а также многосторонние усилия, предпринимаемые в целях устранения этой растущей угрозы, должны опираться на более прочные и четко сформулированные нормы, процедуры и механизмы, в том числе на уровне Организации Объединенных Наций.
A global solution to climate change will require a global response, and we attach great importance to international discussions on a post-Kyoto regime. Для глобального решения вопроса изменения климата необходимы ответные действия со стороны всего международного сообщества, и мы придаем большое значение международному обсуждению посткиотского режима.
This inclusive global response will require the participation of the entire international community; it must encompass more than the Group of 7, the Group of 8 and the Group of 20, but also representatives of the entire planet, the Group of 192. Такие предпринимаемые на глобальном уровне комплексные ответные действия потребуют участия в них всего международного сообщества; они должны охватывать не только страны Группы 7, или Группы 8, или Группы 20, но и представителей всех 192 стран планеты.