Английский - русский
Перевод слова Respective
Вариант перевода Компетенции

Примеры в контексте "Respective - Компетенции"

Примеры: Respective - Компетенции
The administrative services at Geneva, Vienna and Nairobi and the regional commissions are responsible within their respective spheres for implementation of their projects under this section and administration of related resources. Административные службы в Женеве, Вене и Найроби и региональные комиссии несут в рамках своих соответствующих сфер компетенции ответственность за осуществление своих проектов по этому разделу и распоряжение соответствующими ресурсами.
The kind of State action required to operationalize the rights affirmed in the Declaration thus entails an ambitious programme of legal and policy reform, institutional action and reparations for past wrongs, involving a myriad of State actors within their respective spheres of competence. Таким образом, действия государств, требующиеся для наполнения конкретным содержанием прав, провозглашенных в Декларации, предполагают наличие далеко идущей программы законодательной и политической реформы, институциональных мер и возмещения ущерба, причиненного в прошлом, с участием многочисленных государственных субъектов в рамках их соответствующих сфер компетенции.
There was no single body responsible for combating all forms of discrimination, as the institutions mentioned had already developed effective means of action in their respective fields of competence. Нет единого органа, который бы полностью отвечал за противодействие всем формам расовой дискриминации, поскольку упомянутые институты уже разработали эффективные средства борьбы в своих сферах компетенции.
Each ministry has set up a number of mechanisms in its respective area of competence, such as plans of action, follow-up committees and a children's parliament, in order to monitor the effective implementation of the conventions signed by Burkina Faso. Каждое из этих министерств работало над созданием в областях своей компетенции целого ряда механизмов (Плана действий, Комиссии по контролю и оценке, Парламента детей и т.д.), призванных обеспечить контроль за ходом эффективного выполнения положений конвенций, подписанных Буркина-Фасо.
At the same time, we believe it is necessary for States members of those bodies to consider the role that each of them can play within their respective spheres of competence. В то же время мы считаем необходимым, чтобы государства-члены этих организаций рассмотрели вопрос о том, какую роль каждая из них может играть в своей сфере компетенции.
A well-functioning regulatory system is based on an effective risk oversight and management process that allows regulatory and policy authorities to monitor the achievement of policy goals under their respective responsibility and to design lines of accountability accordingly. Нормального функционирования системы регулирования можно добиться за счет эффективного надзора за рисками и процесса управления, что позволяет органам нормативного регулирования и директивным органам контролировать ход реализации целей политики в рамках их компетенции и соответственно разрабатывать порядок подотчетности.
Members of the Task Force, particularly the Office of the Special Representative, UNICEF, UNHCHR, UNHCR and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, will continue to play their respective advocacy roles actively, drawing on the information provided through the mechanism. Члены Целевой группы, в частности Управление Специального представителя, ЮНИСЕФ, УВКПЧ, УВКБ и Управление по координации гуманитарной деятельности, будут продолжать активную пропагандистскую работу в пределах своей компетенции, используя информацию, предоставляемую через этот механизм.
Bridging this gap requires the concerted, goal-oriented action of a myriad of governmental actors within the scope of their respective fields of competence, and involves a mixture of political will, technical capacity, and financial commitment. Для ликвидации этой бреши требуются согласованные и целенаправленные действия многочисленных государственных структур в рамках их соответствующих сфер компетенции, а также наличие сочетания политической воли, технического потенциала и финансового обеспечения.
My Office has identified and recruited experts of high reputation in their respective fields of competence to serve as panellists for the various thematic issues these bodies have considered in the implementation of their mandates. Мое Управление выявило и наняло экспертов, обладающих высоким авторитетом в их соответствующих областях компетенции, которые будут принимать участие в обсуждении различных тематических вопросов, рассматриваемых этими органами в рамках осуществления своих мандатов.
The information provided during this period of time testifies to the active involvement of these organizations, based on their respective fields of expertise, in the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) implementation process in Africa. Информация, представленная в течение этого периода времени, свидетельствует об активном участии этих организаций в процессе осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КБОООН) в Африке в их соответствующих сферах компетенции.
On 15 August 2012, the President of the Republic issued decree 7.785/2012, which incorporates the text of resolution 2048 (2012) into Brazilian law and provides that all Brazilian authorities, within their respective competencies, will enforce its provisions. 15 августа 2012 года президент Республики издала указ 7.785/2012, которым текст резолюции 2048 (2012) инкорпорируется в бразильское законодательство и который предусматривает обеспечение всеми бразильскими органами выполнения положений указанной резолюции в соответствующих сферах их компетенции.
In the light of the commitment of the United Nations system to addressing minority rights, the panellists recommended that specialized agencies and other organizations should contribute to the realization of the rights and principles set forth in the Declaration within their respective fields of competence. С учетом обязательств системы Организации Объединенных Наций по решению вопросов соблюдения прав меньшинств участники дискуссии высказали рекомендацию в отношении участия специализированных учреждений и других организаций в работе по реализации прав и принципов, сформулированных в Декларации, в рамках их соответствующих сфер компетенции.
2.17 On 5 October 2005, the Constitutional Court rejected the case without examination of the respective claims, stating that all matters related to the organization and the functioning of political parties fall under the competence of the Supreme Court. 2.17 5 октября 2005 года Конституционный суд отклонил ходатайство без рассмотрения соответствующих жалоб, заявив, что все вопросы, касающиеся организации и функционирования политических партий, относятся к компетенции Верховного суда.
Based on those considerations, we need to go beyond the issue of the respective functions and competencies of the principal organs and adopt an integrated approach, taking into account the interdependence of the issues and the purposes of the actions of the United Nations. В свете этих соображений мы должны выйти за рамки обсуждения вопроса о соответствующих функциях и компетенции главных органов и разработать комплексный подход с учетом взаимозависимости вопросов, которые решает Организация Объединенных Наций, и целей ее работы.
We should reflect on the issues, not in terms of powers and competencies and the marking of respective territories, but in terms of partnership, complementarity, synergy and contribution to the achievement of the goals of the Organization through a dynamic and interactive approach. Мы должны рассматривать эти вопросы не с точки зрения полномочий и компетенции и определения соответствующего диапазона деятельности, а с точки зрения обеспечения партнерства, взаимодополняемости, сотрудничества и содействия достижению целей Организации на основе динамичного и интерактивного подхода.
and encourages the early implementation of the recommendations contained in the report by the United Nations and its organs and specialized agencies, each in its respective area of competence; и выступает за скорейшее осуществление рекомендаций, содержащихся в этом докладе, Организацией Объединенных Наций и ее органами и специализированными учреждениями в их соответствующих областях компетенции;
The implementation of subprogramme 2 requires permanent coordination with United Nations specialized agencies and institutions associated with the United Nations as they often contribute in their respective fields of competence to most schemes of cooperation with regional organizations. Осуществление подпрограммы 2 требует постоянной координации усилий со специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций и учреждениями, связанными с Организацией, поскольку в своих соответствующих областях компетенции они нередко способствуют проведению в жизнь большинства программ сотрудничества с региональными организациями.
Some actions might be taken by the Assembly itself or by another appropriate organ of the United Nations, while others fall within the competence of the Secretary-General, of the respective treaty bodies or of the States parties to the treaties. Некоторые меры могли были бы быть приняты самой Ассамблеей или другими соответствующими органами Организации Объединенных Наций, в то время как другие относятся к сфере компетенции Генерального секретаря, соответствующих договорных органов или государств - участников договоров.
Welcomes the continuing efforts by the treaty bodies and the Secretary-General, within their respective spheres of competence, aimed at streamlining, rationalizing and otherwise improving reporting procedures; приветствует дальнейшие усилия, предпринимаемые договорными органами и Генеральным секретарем в их соответствующих сферах компетенции, направленные на упорядочение, рационализацию и всякое иное совершенствование процедур представления докладов;
In addition to the work carried out on the central programme at United Nations Headquarters, some regional commissions and some specialized agencies also undertake work on regional and sectoral aspects of public administration and finance within their respective spheres of competence. Наряду с работой, проводимой в отношении основной программы в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, некоторыми региональными комиссиями и специализированными учреждениями в рамках своих соответствующих сфер компетенции осуществляется также работа, связанная с региональными и секторальными аспектами государственного управления и финансов.
The National Executive Power and the divisions and public agencies of the State, the provinces and the municipalities shall adopt within their respective jurisdictions such measures as are required to implement the decisions contained in the resolution approved in the preceding article. Национальная исполнительная власть и государственные ведомства и органы страны, провинции и муниципалитеты примут в рамках своей соответствующей компетенции меры, которые будут необходимы для осуществления решений, содержащихся в резолюции, одобренной в предыдущей статье.
Mr. DUHALT (Mexico) said that his delegation, like the Colombian delegation, was concerned about the delimitation of the respective spheres of competence of United Nations organs and compliance with the procedures established under the Charter. Г-н ДУАЛЬТ (Мексика) говорит, что его делегация, как и делегация Колумбии, обеспокоена вопросами разграничения соответствующих сфер компетенции органов Организации Объединенных Наций и соблюдения процедур, выработанных в соответствии с Уставом.
This Committee can request the Secretary-General, Member States, specialized agencies, and non-governmental organizations having a special interest in decolonization to undertake or intensify, in cooperation with the Secretary-General and within their respective spheres of competence, the large-scale dissemination of information on decolonization. Комитет может обратиться с просьбой к Генеральному секретарю, государствам-членам, специализированным учреждениям и неправительственным организациям, проявляющим особый интерес к деколонизации, предпринять или активизировать, в сотрудничестве с Генеральным секретарем и в рамках своей соответствующей компетенции, крупномасштабное распространение информации о деколонизации.
(b) Invites the other human rights treaty bodies to consider providing the Working Group with information on how they are using the respective conventions in order to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in their respective fields of competence; Ь) предлагает остальным договорным органам по правам человека рассмотреть вопрос о представлении Рабочей группе информации о том, как они применяют соответствующие конвенции для борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в своих сферах компетенции;
The four-year medium-term plan and revisions thereto are reviewed in detail not only by specialized intergovernmental bodies within their respective sphere of competence but also by CPC, the respective main committees of the General Assembly, within their sphere of competence, and the Fifth Committee. Четырехлетний среднесрочный план и поправки к нему детально рассматриваются не только специализированными межправительственными органами в рамках их соответствующей сферы компетенции, но и КПК, соответствующими главными комитетами Генеральной Ассамблеи в их сфере компетенции и Пятым комитетом.