All necessary steps should be taken to remove any ambiguity about the respective status and roles of judges and prosecutors, in order to fully ensure their respective independence, impartiality and autonomy. |
Следует принять все необходимые меры к тому, чтобы устранить любую неопределенность относительно статуса и ролей, свойственных соответственно судьям и прокурорам, в целях полного обеспечения их независимости, беспристрастности и автономии в их соответствующих сферах компетенции. |
The judicial and executive authorities and all public associations concerned then apply the agreement within their respective spheres of competence. |
Соответственно судебные и исполнительные органы власти и все соответствующие общественные организации применяют положения этого соглашения в сфере своей компетенции. |
Specialized subregional institutions may provide support, upon request, and/or be entrusted with the responsibility to coordinate activities in their respective fields of competence. |
Специализированные субрегиональные учреждения могут оказывать помощь по запросам и/или быть уполномочены осуществлять координацию мероприятий, относящихся к сфере их компетенции. |
A special agreement, concluded between the State or States concerned and the respective international organization, would be required for the Court to have competence in the dispute. |
Для распространения компетенции Суда на данный спор необходимо будет особое соглашение, заключаемое между соответствующими государством или государствами и международной организацией. |
For sectoral issues within the competence of each organization, it is the governing bodies of the respective organizations that provide their mandate. |
Рамки работы над секторальными вопросами, относящимися к компетенции каждой организации, определяются руководящими органами этой организации. |
The House of Peoples' Representatives and State Councils have different Standing Committees that supervise the actions of different organs of the executive in their respective jurisdictions. |
Палата народных представителей и советы штатов имеют различные постоянные комитеты, которые осуществляют надзор за деятельностью разных органов исполнительной власти в своих сферах компетенции. |
Therefore, the Committee pointed to this concern in several of its concluding recommendations and called for a clear demarcation between the respective competences of the different branches of power. |
Поэтому Комитет указывал на эту проблему в ряде своих заключительных рекомендаций и призывал к разграничению компетенции разных ветвей власти. |
On the basis of the above, we conclude that to our best knowledge and information, there are no material weaknesses, in our respective areas of responsibility, that would need to be raised in the present document for the year ended 31 December 2013. |
На основе вышеизложенного и исходя из имеющихся у нас сведений и информации мы выносим заключение об отсутствии в пределах сферы нашей компетенции каких-либо существенных недостатков, которые необходимо было бы указать в настоящем документе за год, закончившийся 31 декабря 2013 года. |
The European Communities and the member States have both concluded the Energy Charter Treaty and are thus internationally responsible for the fulfilment of the obligations contained therein, in accordance with their respective competencies. |
Европейские сообщества и государства-члены заключили Договор об энергетической хартии и, таким образом, несут международную ответственность за выполнение содержащихся в нем обязательств согласно их соответствующей компетенции. |
In conclusion, Mr. Desnoës stressed the need for a clearer delineation of the respective competences of IMO and IHO in order to avoid overlaps or inconsistencies. |
В заключение г-н Деноэ подчеркнул необходимость более четкого разграничения соответствующих сфер компетенции ИМО и МГО во избежание дублирования или несоответствий. |
We commit ourselves to taking the necessary measures, within our respective capacities and spheres of competence, to achieve and maintain full and effective implementation of the Protocol. |
Мы обязуемся принять необходимые меры в пределах наших соответствующих возможностей и сфер компетенции, добиваться и обеспечивать полное и эффективное осуществление Протокола. |
The following may assess, within their respective competences, the permissibility of reservations to a treaty formulated by a State or an international organization: |
Оценивать в рамках своей соответствующей компетенции материальную действительность оговорок к договору, сформулированных государством или международной организацией, могут: |
Best practices for defining respective competences and settling of cases, which involve joint action by competition authorities and regulatory bodies; |
к) передовая практика определения соответствующих сфер компетенции и урегулирования случаев, предполагающих совместные действия органов по вопросам конкуренции и регулирующих органов; |
The 5 sovereign bodies exercising state power in Mozambique are all responsible for the promotion and protection of human rights within their respective spheres of competence. |
Все пять суверенных органов, осуществляющих государственную власть в Мозамбике, несут ответственность за поощрение и защиту прав человека в их соответствующих сферах компетенции. |
The respective competent authority for a waterway or a harbour shall maintain a list of Inland ENCs which are appropriate to navigation mode within its geographical responsibility. |
Соответствующая администрация, ответственная за водный путь или за порт, будут поддерживать лист ЭНК ВС, которые подходят для судоходства в зоне её географической компетенции. |
Each UN agency should act according to its mandate and competencies, and pursuant to decisions of its respective governing bodies, and within existing approved resources. |
Каждое учреждение ООН должно действовать в рамках своего мандата и компетенции, а также в соответствии с решениями своих соответствующих руководящих органов и в пределах утвержденных ресурсов. |
Compliance with these requirements is monitored by the Ministries of Education and of Health in their respective fields, on the basis of data provided by the local administration. |
Соблюдение этих требований контролируется министерствами образования и здравоохранения в их соответствующих областях компетенции на основе данных, предоставляемых местными органами власти. |
Independent authorities and national human rights institutions, based on the Constitution and/or ordinary legislation, cover wide and important sectors of the Administration, ensuring accountability within their respective spheres of competence. |
Независимые органы власти и национальные правозащитные институты, действующие на основе Конституции и/или обычного законодательства, охватывают широкие и важные сферы деятельности государственных органов, обеспечивая их подотчетность в соответствующих сферах компетенции. |
The Chief Financial Officer reports to the Chief Executive Officer and to the Representative of the Secretary-General in their respective substantive responsibilities and certifies the financial statements in coordination with them. |
Главный финансовый сотрудник отчитывается перед главным административным сотрудником и Представителем Генерального секретаря по вопросам, относящимся к их соответствующей компетенции, и во взаимодействии с ними удостоверяет финансовую отчетность. |
He reminded him of the respective legal competencies of the police and the armed forces and underscored the need for collaboration between both entities in securing the electoral process. |
Специальный представитель напомнил ему о надлежащей правовой компетенции полиции и вооруженных сил и подчеркнул необходимость сотрудничества между ними в деле обеспечения безопасности процесса выборов. |
It is therefore critical that the General National Congress and the Government work in a cooperative manner, within their respective competencies, in conformity with the principle of the separation of legislative and executive powers. |
Поэтому исключительно важно, чтобы Всеобщий национальный конгресс и правительство, действуя в рамках своей соответствующей компетенции, прилагали согласованные усилия, руководствуясь принципом разделения законодательной и исполнительной властей. |
It was important to define their respective spheres of competence clearly for both States and victims, as they were jointly responsible for strengthening the coherence, accessibility and effectiveness of the overall system. |
Важно четко определить их соответствующие сферы компетенции в отношении как государств, так и жертв, поскольку они несут совместную ответственность за укрепление согласованности, доступности и эффективности всей системы в целом. |
Providing expert input and advice on specific areas of implementation of the Convention, which are within the respective mandate and competencies of Task Force members. |
внесение вклада и предоставление консультативной помощи экспертами в конкретных областях осуществления Конвенции, которые относятся к соответствующим мандатам и сферам компетенции членов Целевой группы; |
At the core of this multilateral framework, however, is the fact that implementation of the Aarhus Convention ultimately remains the responsibility of each individual Party, with the required human and financial resources provided by respective State Governments at both the national and international levels. |
Однако, ключевым моментом этой многосторонней структуры является тот факт, что реализация Орхусской конвенции, в конечном итоге, остается в компетенции каждой отдельной Стороны, с предоставлением необходимых кадровых и финансовых ресурсов правительствами соответствующих стран на национальном и международном уровне. |
In follow-up to the conference, it was decided that recommendations from the three working groups would be pursued by participants in their respective fields to inspire further work undertaken in the framework of international organizations. |
По итогам конференции было принято решение о том, что рекомендации трех рабочих групп будут претворяться в жизнь участниками в соответствующих областях компетенции в целях стимулирования дальнейшей работы в рамках международных организаций. |