Английский - русский
Перевод слова Respective
Вариант перевода Компетенции

Примеры в контексте "Respective - Компетенции"

Примеры: Respective - Компетенции
What are their respective powers and areas of authority? Каковы их соответствующие сферы компетенции и полномочия?
The orders of the chief adopted within his/her competence are mandatory for execution on respective territory by all authorities, companies, institutions and organizations, officials and citizens. Распоряжение председателя ОГА, принятые в пределах его компетенции, обязательны для исполнения на соответствующей территории для всех органов государственной власти, предприятий, учреждений и организаций, должностных лиц и граждан.
These arrangements, in addition to the global mandates of the specialized agencies and organizations, provide an important facility for dealing with interregional cooperation in their respective field of competence. Эти меры, в дополнение к глобальным мандатам специализированных учреждений и организаций, обеспечивают важную основу для развития межрегионального сотрудничества в пределах их соответствующей сферы компетенции.
For example, since each organization had its own status, mandate and sphere of competence, cooperation among such organizations must be based on their respective charters and spheres of competence. Например, поскольку каждая организация имеет присущий ей статус, функции и прерогативы, сотрудничество между организациями должно осуществляться на основе их соответствующих уставов и сфер компетенции.
The draft should focus on ways of facilitating cooperation between the United Nations and regional organizations, based on due regard for their respective spheres of competence. Проект должен быть сконцентрирован на путях содействия сотрудничеству между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями с должным учетом их соответствующих сфер компетенции.
Invites interested intergovernmental and non-governmental organizations to exert efforts in their respective fields to contribute adequately to the preparation of programmes for the Year; предлагает заинтересованным межправительственным и неправительственным организациям приложить усилия в их соответствующих сферах компетенции, с тем чтобы внести надлежащий вклад в подготовку программ проведения Года;
Most organizations have promoted initiatives that are designed to integrate the South-South concept into the activities carried out in their respective fields of competence. Большинство организаций поощряют инициативы, которые направлены на обеспечение учета концепции сотрудничества Юг-Юг в рамках деятельности, осуществляемой в их соответствующих областях компетенции.
All types of legislative enactments require publication, which is tantamount to an order to all official bodies and authorities to implement the provisions thereof within their respective fields of jurisdiction. Любые виды законодательных актов требуют публикации, после чего все официальные органы и учреждения обязаны соблюдать их положения в своих соответствующих сферах компетенции.
Within their areas of specific concern, the ad hoc working groups would develop proposals for concrete activities, which involve the respective constituencies at large. В рамках своих конкретных сфер компетенции специальные рабочие группы занимались бы разработкой предложений в отношении конкретных мероприятий, с участием соответствующих широких кругов.
A monitoring and evaluation system should involve social partners, organizations of persons with disabilities and the United Nations system according to respective areas of competence. Разработка системы контроля и оценки должна предусматривать участие социальных партнеров, организаций инвалидов и органов системы Организации Объединенных Наций с учетом соответствующих сфер компетенции.
That resolution would be the basis for enhanced cooperation between the Security Council and the General Assembly, within their respective spheres of competence, to combat offences of that type. Эта резолюция послужит основой для развития сотрудничества между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей в пределах соответствующим им сфер компетенции, чтобы бороться с этой формой преступности.
As for the principle of separation of governmental Powers, the Charter prescribes independence and harmony among the Legislative, Executive, and Judicial Powers and defines their respective competence. Что касается принципа разделения властей, Конституция устанавливает независимость и гармоничное взаимодействие между законодательной, исполнительной и судебной властями и определяет их соответствующие компетенции.
This cooperation could be further improved through greater information-sharing and better complementarity of efforts on the basis of the organizations' respective mandates, competences and advantages. Дальнейшего совершенствования такого сотрудничества можно добиться путем более активного обмена информацией и повышения взаимодополняемости усилий на основе соответствующих мандатов, сфер компетенции и преимуществ организаций.
The United Nations and the Bretton Woods institutions should further strengthen their framework of cooperation, based on their respective competencies. Организации Объединенных Наций и бреттон-вудским учреждениям следует предпринять усилия по дальнейшему укреплению рамок сотрудничества, основанных на их соответствующих областях компетенции.
At the country level many critical concerns relating to children affected by armed conflict are taken up by a range of actors in their respective spheres. На страновом уровне различные важные вопросы, касающиеся положения детей и вооруженных конфликтов, учитываются многими действующими силами в их соответствующей сфере компетенции.
In addition to activities jointly planned and scheduled by the inter-agency committee, international partner organizations also organized specific initiatives that were identified and devised on the basis of their respective fields of expertise and mandates. Помимо мероприятий, совместно намеченных и запланированных межучрежденческим комитетом, международные организации-партнеры тоже организовывали конкретные инициативы, которые определялись и разрабатывались исходя из их соответствующих областей компетенции и мандатов.
Prior to their, the curricula vitae of candidates must be fully assessed by their respective sponsors to ensure that requirements of professionalism, competence, expertise and independence are met. До их краткая биография кандидатов должна пройти всестороннюю оценку со стороны соответствующих спонсоров для обеспечения соблюдения требований профессионализма, компетенции, квалификации и независимости.
In exercise of legislative power, several state governments have enacted legislation on the subject and are applicable in a limited manner within their respective jurisdiction. В контексте осуществления законодательной власти правительства нескольких штатов приняли законы в этой области, которые применяются на ограничительной основе в рамках их соответствующих сфер компетенции.
The framework for their reporting could be the 10 commitments of the Copenhagen Declaration as they relate to their mandates and respective area of expertise. Основой для представления ими отчетности могли бы являться 10 обязательств, содержащихся в Копенгагенской декларации, в той части, в которой они касаются их мандатов и соответствующих областей компетенции.
According to article 5, international organizations and their member States are required to declare their respective competence with regard to matters covered by the Convention. Согласно статье 5, международные организации и их государства-члены обязуются заявлять о своей соответствующей компетенции применительно к вопросам, охватываемым Конвенцией.
Such declarations reflect a separate responsibility of the Community and its member States, in accordance with their respective competencies, and make this evident to third parties. В таких заявлениях констатируется раздельная ответственность Сообщества и его государств-членов с учетом их соответствующей компетенции, с тем чтобы это было ясно третьим сторонам.
In case of an infringement of a mixed agreement that does not distinguish between the respective obligations of the EC and its member States - either directly, or by referring to their respective competencies - responsibility would be joint towards the non-member State party to the agreement. В случае нарушения смешанного соглашения, в котором ни прямо, ни путем ссылки на их соответствующие компетенции не проводится различия между соответствующими обязательствами ЕС и его государств-членов, ответственность была бы совместной перед не являющимся членом государством - участником этого соглашения.
For example, I have identified designated entities at Headquarters that should provide system-wide service in their respective area of expertise. Например, я уже определил несколько подразделений в Центральных учреждениях, которые должны оказывать услуги в рамках всей системы в своей сфере компетенции.
In particular, whether any different competencies, knowledge, understanding and proficiency, methods of demonstrating competence and evaluation criteria apply in their respective countries. В частности, этим делегациям предлагается сообщить, применяются ли в их странах какие-либо иные типы компетенции, знаний, понимания и профессиональных навыков, а также методы демонстрации компетенций и критерии оценки.
Venezuela believes that the issue of strengthening the rule of law falls under the exclusive purview of Member States and their respective citizens. Венесуэла считает, что укрепление верховенства права - это та область, которая лежит в сфере компетенции исключительно государств-членов и их граждан.