Английский - русский
Перевод слова Respective
Вариант перевода Компетенции

Примеры в контексте "Respective - Компетенции"

Примеры: Respective - Компетенции
Invites specialized agencies and other organizations of the United Nations system to participate in the Working Group and to present information on their contribution to the full realization of the rights and principles set forth in the United Nations Minorities Declaration, within their respective fields of competence; предлагает специализированным учреждениям и другим организациям системы Организации Объединенных Наций участвовать в деятельности Рабочей группы и представить информацию об их вкладе в дело полного осуществления прав и принципов, изложенных в Декларации Организации Объединенных Наций о меньшинствах, в рамках их соответствующих сфер компетенции;
Encourages the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to consider further innovations in their working methods, in particular aiming at the prevention of serious human rights violations in their respective fields of competence and the promotion of peaceful solutions; рекомендует Комитету по правам человека и Комитету по экономическим, социальным и культурным правам рассмотреть вопрос о дальнейшем совершенствовании их методов работы, в частности с целью предотвращения серьезных нарушений прав человека в их соответствующих областях компетенции и содействия поиску мирных решений;
Reaffirming the responsibility of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system to take all effective measures, within their respective spheres of competence, to assist in the full and speedy implementation of the Declaration and other relevant resolutions of United Nations bodies, вновь подтверждая ответственность специализированных учреждений и других организаций системы Организации Объединенных Наций за принятие всех эффективных мер в рамках соответствующих сфер их компетенции по содействию полному и скорейшему осуществлению Декларации и других соответствующих резолюций органов Организации Объединенных Наций,
The respective competent authority must declare which Inland ENCs are approved for navigation mode within its geographical area of responsibility. Соответствующие компетентные органы должны объявить, какие ЭНК ВС получили одобрение для использования в навигационном режиме для судоходства в зоне их географической компетенции.
In other instances, using the multi-agency approach, conduct operations within our borders and territorial waters, targeting offences pertaining to their respective agency. В других случаях полиция, вооруженные силы, таможенная служба и иммиграционная служба, действуя совместно, проводят операции на нашей территории и в наших территориальных водах для пресечения преступлений, входящих в сферу компетенции одного из соответствующих учреждений.
Divisions should take direct responsibility for authoring those portions of the site under their respective purviews. Отделы-составители должны непосредственно отвечать за материалы, поступающие в упомянутый информационный киоск в сферах их компетенции.
He identified UNCTAD's role as one of shepherding the process through to the end with various agencies taking the lead in their respective LDC programmes. Он описал роль ЮНКТАД как роль ведущего звена во всем этом процессе, в рамках которого различные учреждения будут брать на себя функции лидеров в реализации программ для НРС в пределах сфер своей компетенции.
This may be reflective of instances where persons who occupy certain public sector positions are required by law to sit on prescribed Boards which fall within their respective portfolios. Это может означать, что участие государственных служащих определенного уровня в совете директоров соответствующих организаций, входящих в сферу их компетенции, предписано законом.
Whilst all Special Rapporteurs and treaty-monitoring bodies have been requested to include, with regard to every issue under their respective consideration, the situation of the indigenous peoples, that does not occur systematically, as should be the case. Хотя всем специальным докладчикам и органам по наблюдению за осуществлением договоров предлагалось учитывать при рассмотрении любой проблемы, находящейся в сфере их компетенции, вопросы, связанные с положением коренных народов, делают это они не систематически.
To assure that the institutions of the Dominican Government represent and serve the citizens in a stable manner and are guided by a growing commitment to satisfying citizen demands and performing their respective functions. Обеспечение устойчивого представительства и выражения интересов всех граждан и гражданок органами власти, обеспечение их направленности на все более полное выполнение обязательства удовлетворять потребности граждан и совершенствовать функции, находящиеся в компетенции данных государственных органов.
However, an assessment of the respective committees is beyond the mandate and scope of OIOS and of the present evaluation. Вместе с тем оценка этих соответствующих комитетов выходит за рамки мандата и сферы компетенции УСВН и за рамки настоящей оценки.
Status: since there are other cases of conflict involving similar conflicts of competence, a decision on the part of the respective authorities is awaited with a view to continuing with the current proceedings. Статус: поскольку существуют и другие коллизии в вопросах компетенции, ожидается вынесение по ним решения соответствующими органами, что позволит продолжить дело.
The question yet to be answered is whether it is still possible to think in terms of some division of labour and complementarity of roles based on their respective competencies. По-прежнему предстоит рассмотреть вопрос о том, можно ли предусмотреть какой-либо вариант разделения труда и взаимодополняемости ролей с учетом их соответствующих сфер компетенции.
The Committee stressed the need to build a cooperative spirit of work, based on a natural division of labour shaped by the respective areas of activity of the different bodies involved and leading to a system of mutual assistance and sharing of information. Комитет подчеркнул необходимость в проведении работы в духе сотрудничества, на основе естественного разделения труда и согласно соответствующим сферам компетенции различных участвующих органов, что привело бы к созданию системы оказания взаимной помощи и обмена информацией.
The Disarmament Commission was composed (Mr. Boyer, France) of diplomats who were at least as competent as those on the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, and the two bodies' respective areas of competence should be respected. В Комиссию по разоружению входят дипломаты не менее компетентные, чем их коллеги из Комитета по использованию космического пространства в мирных целях, и необходимо уважать сферу компетенции каждого из этих органов.
The relevant Main Committees of the General Assembly must therefore discharge responsibly the tasks assigned to them to examine the programmes or subprogrammes that fell within their respective spheres of competence. Соответствующие главные комитеты Генеральной Ассамблеи должны ответственно подходить к выполнению поставленных перед ним задач в процессе рассмотрения программ или подпрограмм, относящихся к их соответствующим сферам компетенции.
Such declarations reflect a separate responsibility of the Community and its member States, in accordance with their respective competencies, and make this evident to third parties. В некоторых заявлениях конкретно говорится, что Сообщество отвечает за выполнение обязательств, охватываемых действующим правом Сообщества или подпадающих под его соответствующую сферу компетенции.
"The following public authorities have the power to enter into concession contracts4 for the implementation of infrastructure projects falling within their respective spheres of competence:. "Полномочиями заключать концессионные договоры в связи с осуществлением проектов в области инфраструктуры в своих соответствующих областях компетенции обладают следующие публичные органы4:5.
As a consequence, RAM professionals, IT specialists and knowledge-management officers rarely work hand-in-hand to build corporate projects using, in synergy and with an equal authority, their respective professional strengths. Поэтому специалисты по ВДА, ИТ и управлению знаниями редко работают в тесном взаимодействии для создания общеорганизационнных проектов с использованием их соответствующих профессиональных навыков и с опорой на синергизм и равный уровень компетенции.
A number of activities, however, can build on the respective competences of the Division for the Advancement of Women and the Centre for Human Rights and, when jointly planned, can lead to particularly positive results. В то же время ряд мероприятий может проводиться с опорой на специальные знания Отдела по улучшению положения женщин и Центра по правам человека в их соответствующих областях компетенции и в случае совместного планирования могут привести к получению особенно действенных результатов.
To achieve this the three powers of the State will have to function independently within their respective spheres of competence, and fully exercise the mutual checks and balances as authorized and obliged by the Constitution. В этой связи необходимо обеспечить независимое функционирование трех ветвей государственной власти в рамках их соответствующих сфер компетенции и полномасштабное осуществление ими взаимного контроля за деятельностью друг друга, как это предусматривает и предписывает Политическая конституция, или Основной закон государства.
The Commission urged international organizations to improve coordination of their work in the area of finance for sustainable development in order to avoid duplication and to raise their effectiveness, focusing on their respective area of competence where they have a clear comparative advantage. Комиссия настоятельно призвала международные организации улучшить координацию их работы в области финансирования устойчивого развития, с тем чтобы избежать дублирования и повысить их эффективность, при этом основной упор следует делать на их соответствующую сферу компетенции, в которой они имеют четкие сравнительные преимущества.
The kind of State action required to operationalize the rights affirmed in the Declaration thus entails an ambitious programme of legal and policy reform, institutional action and reparations for past wrongs, involving a myriad of State actors within their respective spheres of competence. Таким образом, для операционализации прав, закрепленных в Декларации, от государств требуется проведение широкоохватной программы правовой и политической реформы, деятельность в институциональном плане и исправление совершенных ранее ошибок, с вовлечением множества различных государственных участников в их соответствующих сферах компетенции.
The post-2015 development agenda must be underpinned by the strengthened framework constituted by the General Assembly, the Economic and Social Council and the high-level political forum, under their respective auspices. Повестка дня в области развития на период после 2015 года должна быть сформирована на прочной основе, которую составляют Генеральная Ассамблея, Экономический и Социальный Совет и политический форум высокого уровня, - каждый орган в своей сфере, соответствующей сфере компетенции.
The respective competent authority for a waterway or a harbour shall maintain a list of Inland ENCs which are appropriate to navigation mode within its geographical responsibility. Подробная информация о названии администрации, географической зоне её компетенции, её официальный сайт и другие возможности установления контакта будут даны и доступны на этом сайте.