Английский - русский
Перевод слова Resolving
Вариант перевода Урегулирование

Примеры в контексте "Resolving - Урегулирование"

Примеры: Resolving - Урегулирование
A political and negotiated solution is the only way of resolving the Darfur problem. Единственный путь решения проблемы Дарфура - это политическое урегулирование путем переговоров.
Croatia looks forward to proceeding expeditiously with bilateral negotiations with a view to resolving the security issue of Prevlaka permanently. Хорватия стремится к скорейшему проведению двусторонних переговоров, направленных на окончательное урегулирование вопроса о безопасности Превлакского полуострова.
In this regard, the Council must initiate or support efforts towards resolving the conflict once and for all. В этой связи Совету необходимо выступить с инициативой или поддержать усилия, направленные на окончательное урегулирование конфликта.
The success of informal resolution depends on a concerted effort to promote its use as a first step in resolving grievances. Успешное неформальное урегулирование споров зависит от согласованности усилий, предпринимаемых в целях поощрения применения этой практики в качестве первого шага в контексте рассмотрения жалоб.
As used in a multilateral environmental agreement the term "dispute settlement" describes procedures for resolving disagreements between two or more parties to the agreement. Термином "урегулирование споров", используемым в многосторонних природоохранных соглашениях, обозначаются процедуры разрешения разногласий между двумя или более сторонами соглашения.
But resolving the tragedy in Darfur is, first and foremost, a test for the Government of Sudan and other parties to the conflict. Однако урегулирование трагической ситуации в Дарфуре, прежде всего послужит проверкой для правительства Судана и других сторон в конфликте.
Brazil is ready to continue to support initiatives aimed at resolving the current crisis. Бразилия готова и впредь поддерживать инициативы, направленные на урегулирование нынешнего кризиса.
I commend President Al-Bashir and First Vice-President Kiir for resolving their differences through dialogue. Я выражаю признательность президенту Аль-Баширу и первому вице-президенту Кииру за урегулирование разногласий между ними путем диалога.
Rent commissions are responsible for resolving disputes about reasonable rents and changes to rents. В обязанности комиссий по вопросам аренды входит урегулирование споров о приемлемом уровне арендной платы и ее изменениях.
He again requested the Chair to ensure that the Secretary-General is apprised of the matter with a view towards urgently resolving the situation. Он вновь просил Председателя обеспечить, чтобы Генеральный секретарь был осведомлен об этом вопросе в расчете на скорейшее урегулирование ситуации.
Both briefers stated that a unified action by the Council represented the best hope for resolving the Syrian crisis and moving towards a political solution. Оба выступавших заявили, что единство действий членов Совета лежит в основе реальной надежды на урегулирование сирийского кризиса и продвижение вперед в направлении политического решения.
How can the international community promote a fair burden-sharing in resolving debt crises and debt sustainability? Как международное сообщество может способствовать справедливому распределению бремени расходов на урегулирование кризисов задолженности и поддержание долга на приемлемом уровне?
Lastly, Mongolia was a vocal advocate of a nuclear-weapon-free Korean peninsula, and therefore strongly supported the multilateral process aimed at resolving the issue peacefully. Наконец, Монголия - твердый сторонник безъядерного статуса Корейского полуострова, в связи с чем она решительно поддерживает многосторонний процесс, направленный на мирное урегулирование этого вопроса.
As Secretary of State Powell told the Senate Foreign Relations Committee, resolving this situation is going to be a long and difficult process and will take the entire international community working together. Как сказал госсекретарь Пауэлл сенатскому комитету по внешним сношениям, урегулирование этой ситуации будет долгим и трудным процессом и потребует совместной работы всего международного сообщества.
That should contribute significantly to resolving numerous problems associated with poverty and the spread of disease and, in turn, help to achieve collective security. Эта мера призвана внести значительный вклад в урегулирование многочисленных проблем, связанных с нищетой и распространением болезней, и, в свою очередь, содействовать обеспечению коллективной безопасности.
Despite the good news surrounding Abyei, there is still a sense of drift surrounding CPA implementation, with direct implications for resolving the crisis in Darfur. Несмотря на хорошие новости в связи с Абьеем, осуществление ВМС все же оставляет впечатление дрейфа по течению, что ставит под прямую угрозу урегулирование кризиса в Дарфуре.
This dashes the international community's hopes of resolving the North Korean nuclear issue and bringing about the denuclearization of the Korean peninsula peacefully, through dialogue. Этот акт перечеркивает надежды международного сообщества на урегулирование ядерной проблемы Северной Кореи и достижение денуклеаризации Корейского полуострова мирным путем на основе диалога.
Since its election in 1994, the South African Government has consistently supported all regional and international initiatives aimed at resolving the conflict in Angola. С момента своего избрания в 1994 году правительство Южной Африки неизменно поддерживает все региональные и международные инициативы, направленные на урегулирование конфликта в Анголе.
It was to be hoped that the current consultations aimed at resolving outstanding issues would reflect the political will of Member States to enable UNIDO to fulfil its mandate. Следует надеяться, что текущие консультации, направленные на урегулирование остающихся вопросов, будут отражать политическую волю государств-членов к предоставлению ЮНИДО возможности осуществлять свой мандат.
While participating in the work of this highly respected body, our efforts were aimed at contributing as much as possible to resolving the Afghan problem. Принимая участие в деятельности этого пользующегося большим уважением органа, мы старались внести по возможности максимальный вклад в урегулирование афганской проблемы.
In Liberia, Sierra Leone and Guinea-Bissau, ECOWAS and its intervention force, the Monitoring Group, have certainly made a considerable contribution to resolving crises. В Либерии, Сьерра-Леоне и Гвинее-Бисау ЭКОВАС и его интервенционистские силы, Группа по наблюдению, несомненно, внесли значительный вклад в урегулирование кризиса.
We are also deeply encouraged by the peace process aimed at resolving the conflict in the Sudan, which has also entered into a very delicate phase. Нас также очень вдохновляет развитие мирного процесса, направленного на урегулирование конфликта в Судане, который также вступает в очень сложную фазу.
Yet, the primary responsibility for resolving conflict, achieving national reconciliation and establishing peace, security and stability lies with the peoples and leaders of these countries. В то же время главная ответственность за урегулирование конфликтов, достижение национального примирения и обеспечение мира, безопасности и стабильности лежит на народах и лидерах этих стран.
The ongoing efforts known as the Oslo process, which aims at resolving the conflict through negotiations, are a case in point. Примером этого являются усилия, прилагаемые в контексте начатого в Осло процесса и нацеленные на урегулирование конфликта на основе переговоров.
Mr. MERIFIELD (Canada) said that his delegation supported the action of the United Nations aimed at resolving the situation in Haiti. Г-н МЕРИФИЛД (Канада) говорит, что его делегация поддерживает план Организации Объединенных Наций, направленный на урегулирование положения в Гаити.