Английский - русский
Перевод слова Rescue
Вариант перевода Спасать

Примеры в контексте "Rescue - Спасать"

Примеры: Rescue - Спасать
I was doing the rescue work. Garfield! Я сам отправился спасать Оди.
I helped rescue the princess. Я помогал спасать принцессу.
So, did you decide to rescue me? Так ты спасать меня решила?
Stop trying to rescue me. Не надо меня спасать.
We've come to rescue you! Мы пришли тебя спасать!
What the director had to rescue was not himself. Режиссер обязан спасать не себя.
So grandpa ran up with his shovel to rescue the poor dog. Дед взял лопату и помчался спасать бедного пса.
It's hard to rescue folks when you don't feel good about yourself. Ведь сложно спасать людей, когда на душе неспокойно.
Difficulties in disembarking persons who have been rescued at the nearest port are a real obstacle to compliance with this obligation to rescue persons. Проблемы с высадкой спасенных в ближайшем порту являются серьезным препятствием к выполнению обязанности спасать людей.
He has a neurotic desire to rescue, which makes him susceptible to hostile dependency. У него невротическое желание спасать, оно делает его восприимчивым к чужому положению.
Do not try to defy weather, as others may risk their lives to rescue you. Не пытайтесь бросить вызов природе, так как это может поставить под угрозу жизни людей, которые будут вас спасать.
Japan's warships can help with sanctions monitoring and minesweeping. Its ships and aircraft can rescue stranded nationals. Военные корабли Японии могут быть полезны при осуществлении мониторинга над соблюдением санкций и в тралении мин. С помощью своих кораблей и самолетов Япония может спасать своих граждан, оказавшихся в опасности.
Please, don't fall back on your tired cliche of charging to the rescue just in the nick of time. Пожалуйста, не нужно прибегать к вашему утомительному клише, и спасать мою шею в последний момент.
I'm just so sorry the curse has given you such a damaged damsel to rescue. Мне так жаль, что тебе пришлось спасать от проклятия такую изуродованную красотку.
After all, why else should taxpayers agree to rescue them? Иначе, какой смысл налогоплательщикам соглашаться спасать их?
Bub turns (or is turned) into a bubble dragon and heads off to rescue his girlfriend. Bubby превратился в дракона, пускающего пузыри, и отправился спасать девушку.
Flash meets Prince Thun, leader of the Lion Men, and the pair return to the palace to rescue Dale. Флэш встречает Принца Туна, предводителя Людей-Львов и отправляется в замок Минга спасать Дэйл.
In an emergency, the details you give will aid the rescue service. Тем не менее, наилучшим способом обеспечения собственной безопасности является планирование тура таким образом, чтобы не возникло необходимости вас спасать.
So grandpa ran up with his shovel to rescue the poor dog. Дед взял лопату и помчался спасать бедного пса.
After all, why else should taxpayers agree to rescue them? Иначе, какой смысл налогоплательщикам соглашаться спасать их?
Now, we kept her operational in case the crew of the mother ship ever needed a rescue. Мы оставили на случай, если придется спасать экипаж основного корабля.
Japan's warships can help with sanctions monitoring and minesweeping. Its ships and aircraft can rescue stranded nationals. С помощью своих кораблей и самолетов Япония может спасать своих граждан, оказавшихся в опасности.
Planets to save, civilisations to rescue, creatures to defeat. Планеты, которые надо спасать, цивилизации, которые надо защищать, существа, которых надо победить.
So intervention is needed to formalize the CDS market and force appropriate collateralization, so that no government has to step in to rescue any counterparty. Поэтому нужно вмешательство, чтобы привести в порядок рынок СКД и сделать обязательным обеспечение сделок, чтобы ни одному правительству не приходилось вмешиваться и спасать одну из сторон.
Well, if you're intending to brave all, hasten to her rescue, and so win fair lady's heart, you'll have to do it alone, mate. Понятно! Если ты намереваешься броситься ее спасать, чтобы потом завоевать ее сердце, я тебе не помощник, приятель.