Английский - русский
Перевод слова Rescue
Вариант перевода Спасать

Примеры в контексте "Rescue - Спасать"

Примеры: Rescue - Спасать
I suspected a rescue was in order. Я подумала, пора вас спасать.
It's a good thing I didn't leap to your rescue. Как хорошо что я не прыгнул спасать тебя.
We don't have to rescue Anthony Bruhl anymore. Больше не надо спасать Энтони Бруля.
I agree these people are liars, and they're certainly not here to rescue us. Я тоже считаю, что эти люди двуличны и они приехали сюда не для того, чтобы спасать нас.
She said she was going to rescue them. Сказала, что будет их спасать.
I'm afraid he went to rescue you. Боюсь, он отправился спасать вас.
It was you who rushed in to rescue him against the boss's orders. Это ты бросился спасать человека, не подчинившись приказу начальника.
Actually, it looks like we're coming to their rescue, sir. Вообще-то, похоже, что это мы идет их спасать, сэр.
You don't always have to rescue me. Ты не должна меня всегда спасать.
And I needed to rescue my boyfriend. А мне нужно было спасать своего парня.
That I don't allow anyone to go and rescue him. Чтобы я никому не позволил спасать его.
But the government would find it politically more acceptable to rescue German banks than Greece or Spain. Но правительство бы посчитало политически более приемлемым спасать немецкие банки, а не Грецию или Испанию.
If they come out to rescue him, we'll enter the fortress with ease. Если они выйдут спасать его, мы легко войдем в крепость.
You must journey with your brother to rescue his bride. Отправляйся вместе с братом спасать его невесту.
I made things so difficult for the soldiers that came to rescue me. Я усложнил задачу солдатам, которые пришли меня спасать.
Well, I intend to rescue you no more. Что ж, больше я тебя спасать не намерена.
I don't want to have to rescue you again. Я не хочу спасать тебя еще раз.
We got to rescue Reno 911 up there. Нам тут ещё Рино 911 спасать.
Quite nice of you coming to my rescue like that. Мило с твоей стороны прийти меня спасать.
I think I maybe should go rescue him. Наверное, пора идти его спасать.
Who are you to rescue me? Кто ты такой, чтобы спасать меня?
If we leave those girls behind and Zaman comes to their rescue, he'll parade them all over TV and now he's a big hero. Если оставим девочек там и Заман придёт их спасать, он выведет их под фанфары перед камерами и станет героем.
Don't believe that I want to rescue you - Не подумай, что я пришел спасать тебя.
Stay if you want to, Much, but don't expect us to come back and rescue you. Можешь остаться, но не думай, что мы вернемся спасать её.
I didn't come here to rescue Rambo from you. I came here to rescue you from him. Я приехал не для того, чтобы спасать Рэмбо от вас, а чтобы спасать вас от него.