Английский - русский
Перевод слова Rescue
Вариант перевода Спасать

Примеры в контексте "Rescue - Спасать"

Примеры: Rescue - Спасать
Perhaps your husband will come to your rescue. Может, муж прибежит тебя спасать.
Well, your friends are coming to rescue you. Что ж, друзья пришли тебя спасать.
If you're going to rescue them, we're coming. Если вы собираетесь спасать их, мы отправляемся с вами.
'Cause I have a woman to rescue. Потому что мне тут над женщину спасать.
I figured a pretty girl like you would have a vamp running off to her rescue. Подумал, такую симпатяшку, как ты, обязательно прибежит вамп спасать.
Sam and Hector set out to rescue Reggie. Очнувшаяся Сэм и Гектор отправляются спасать Реджи.
Olivia finds Colton and they drive off to rescue Wyatt. Оливия находит Колтона, и они отправляются спасать Вайэтта.
However, when Jonni gets kidnapped by eagles, Niko flies off to rescue him. Однако, когда Джонни похищают орлы, Нико летит спасать его.
Rick sets out to rescue Evelyn, accompanied by her brother Jonathan and the Medjai Ardeth Bay. Рик отправляется спасать Эвелин в сопровождении брата Джонатана Карнахана и меджая-лидера Ардета Бея.
Edward goes and tries to rescue him, but is killed by Envy. Эдвард бежит его спасать, но его убивает Зависть.
The general's other offspring, a girl named Golden Swallow, is sent to rescue the son. Другой потомок генерала, девушка по имени Золотая Ласточка, отправляется спасать брата.
In Estelí Department, the Nicaraguan Air Force had to rescue 24 people trapped in their homes. В департаменте Эстели силами ВВС Никарагуа пришлось спасать 24 человека, которые оказались заблокированными в собственных жилищах.
Wong described the man as the baby's father, coming to rescue his children as the Japanese aircraft returned following the bombing. Ван описал этого человека как отца ребенка, пришедшего спасать своих детей, когда японский самолет возвращался после бомбардировки.
Fortunately the people in the bunker survive and Astrid leaves to rescue them. Люди в бункере выживают, и Астрид идет их спасать.
To repair, to salvage, and to rescue. Чтобы чинить, оказывать помощь и спасать.
Then I'm afraid I'm not here to rescue you. Тогда, боюсь, я не буду тебя спасать.
Then you shouldn't have come to rescue me then. Тогда не надо было приходить и спасать меня.
I think I may have to rescue James Leer. Я думаю мне надо ехать спасать Джеймса Лира.
Self-help has replaced the discredited notion that foreign countries will come to Russia's rescue. Расчет на свои силы заменил дискредитирующую себя идею о том, что западные страны будут спасать Россию.
In return, Tom will have the chance to rescue Hester. Помимо всего прочего, есть возможность спасать горожан.
The sailors joined survivors to fight the fires, rescue trapped people and help give them medical treatment. Моряки стали помогать выжившим в борьбе с огнём, спасать погребённых под завалами и оказывать медицинскую помощь.
I know I have this need to rescue, but I really understood her reasoning completely. Я знаю, что у меня есть потребность спасать, но я, правда, понял ее умозаключение полностью.
Do not come here to rescue me. Не надо сюда прилетать и спасать меня.
Don't think you have to rescue her. Не думай, что ты должен ее спасать.
Well, my beautiful baby girl, I am here to rescue you. Ну, моя красавица-малышка, я здесь чтобы спасать тебя.