But you just said that they came to your rescue in Philadelphia. |
Но ты только что сказала, что они приехали спасать тебя в Филадельфию. |
I bet your friends are on their way to rescue the damsel. |
Твои друзья придут спасать прекрасную принцессу. |
Ships have long had a duty to rescue persons at risk at sea. |
Судам давно предписано спасать людей, оказавшихся в тяжелом положении в море. |
You want to do hostage rescue, a smallpox outbreak, this is the place. |
Если необходимо спасать заложников или ликвидировать эпидемию оспы то это место, наиболее подходит для всего этого. |
The rescue teams who are Canadian and American start to fight over who is to rescue. |
Спасательные команды, канадские и американские, начинают бороться между собой, кто должен спасать. |
And why would an angel rescue me from Hell? |
И с чего ангелу спасать меня из ада? |
When they come to rescue me you'll be sorry! |
Вы пожалеете, если они придут спасать меня! |
You deliver quotations instead of love letters and I must rescue you. |
Ты, значит, рассылаешь цитаты вместо любовных писем, а я должен тебя спасать? |
If you're looking for a way to send for help, I will kill anyone who comes to your rescue. |
Если ты ищешь способ позвать на помощь, то я убью каждого, кто придет тебя спасать. |
Well I was able to trace the call to a one-block radius, so if you will excuse me, I am going to rescue Pam. |
Что ж, я отследил звонок в пределах одного квартала, так что извините, я пойду спасать Пэм. |
Those mob guys would still be on the street if you hadn't come to my rescue. |
Те бандиты так бы и ходили по улице, если бы ты не пришла меня спасать. |
But when the time comes to rescue a bunch of rich women trapped in a brewery, you better step up. |
Но когда настанет момент спасать богачек запертых в пивоварне - тебе лучше прекратить. |
What is primarily needed is to rescue the people who live around the dying sea and to stabilize the ecosystem of the region. |
Необходимо, в первую очередь, спасать людей, которые живут вокруг умирающего моря, и стабилизировать экосистемы Приаралья. |
Potential problems of disembarkation are not the only disincentive for masters to rescue persons in distress at sea; fines imposed on shipowners have the same effect. |
Спасать людей на море у капитанов судов охлаждают желание не только потенциальные проблемы, связанные с их высадкой на берег; аналогичный эффект оказывают штрафы, налагаемые на судовладельцев. |
The duty to rescue persons in distress at sea was also a legal duty under customary maritime law, international conventions and domestic law. |
Кроме того, обязанность спасать терпящих бедствие - это юридическая обязанность по обычному морскому праву, международным конвенциям и внутреннему законодательству. |
This situation was complicated by the duty to rescue persons at sea and the absence of the duty of a State to admit unwanted refugees as a matter of international law. |
Эта ситуация осложняется обязанностью спасать лиц на море и отсутствием обязанности государства принимать нежелательных беженцев с точки зрения международного права. |
Jack arrives unexpectedly; Michael confronts him and locks both him and Locke in the armory, before setting off to rescue Walt. |
Вдруг приходит Джек; Майкл сталкивается с ним и запирает его с Локком в оружейной, прежде чем отправиться спасать Уолта. |
Before that, he comes to St. Petersburg, to the family of Captain Medvedev, whom no one is willing to rescue. |
До этого он приезжает в Санкт-Петербург, к семье капитана Медведева, которого никто не хочет спасать. |
Members are not only trained to fight fires, but also to rescue people who are drowning and to assist in other medical emergencies. |
Они были обучены не только тушить пожары, но и спасать тонущих, а кроме того оказывать неотложную медпомощь в различных ситуациях. |
Would you come rescue me if I said that? |
Ты пошла бы меня спасать, если бы я позвал? |
Shall we go and rescue Slavka? |
Пойдем Славку спасать, что ли? |
Gibbs, please, can I go rescue my brother? |
Гиббс, пожалуйста, можно я пойду спасать брата? |
If a storm comes into this gallery, what will you rescue? |
Если на эту оранжерею обрушится ураган, что Вы будете спасать. |
Said if I didn't hear back from her, you'd been abducted by the cult and to come rescue you. |
Сказала, что если от нее ничего не будет слышно, значит вас забрали в секту, и вас нужно спасать. |
And suddenly he's down to rescue some strange kid? |
А тут вдруг мчится спасать странного паренька. |