Английский - русский
Перевод слова Requesting
Вариант перевода Просьбой представить

Примеры в контексте "Requesting - Просьбой представить"

Примеры: Requesting - Просьбой представить
He had met with representatives of Zambia, and in response to the replies they had given, he had sent a letter requesting more specific information on several issues. Оратор встречался с представителями Замбии, и в качестве реакции на их ответы он направил письмо с просьбой представить по ряду вопросов более конкретную информацию.
As set out in the First Report, where the authenticity of photocopied documents is in doubt, claimants were issued notifications requesting them to provide the originals of the documents in question for the Panel's inspection. Как отмечено в первом докладе27, в случаях, когда возникают сомнения в подлинности фотокопий документа, к заявителю обращаются с просьбой представить оригинал для его рассмотрения Группой.
As of May, seven States had failed to supply follow-up information that had fallen due, and each was sent a reminder of the items still outstanding and requesting them to submit information to the Committee. По состоянию на май месяц семь государств своевременно не представили требуемую информацию о последующих действиях и каждому из них было направлено напоминание по конкретным вопросам, которые остаются неосвещенными, с просьбой представить Комитету соответствующую информацию.
On 11 September 1996, the Commission wrote again to the Government of Seychelles requesting clarification and documentation concerning the movements of Mr. Jean-Bosco Ruhorahoza in and out of Seychelles during June 1994. 11 сентября 1996 года Комиссия направила правительству Сейшельских Островов очередное письмо с просьбой представить более подробные и документально подтвержденные данные в отношении посещения Сейшельских Островов г-ном Жан-Боско Рухорахозой в июне 1994 года.
The secretariat reminded the meeting that, in order to follow up the requests made when the results of the Third Road Safety Week were evaluated, it had faxed Governments on 8 January 2002, requesting: Секретариат напомнил, что в соответствии с пожеланиями, выраженными при оценке итогов третьей Недели безопасности дорожного движения, он направил правительствам 8 января 2002 года факсимильное сообщение с просьбой представить следующую информацию:
We have the honour to refer to your letters dated 23 January 1997 requesting the views and suggestions of our respective Governments on how the United Nations can support regional efforts for peace in Somalia. Имеем честь сослаться на Ваши письма от 23 января 1997 года, в которых Вы обратились к правительствам наших стран с просьбой представить мнения и предложения по вопросу о том, как Организация Объединенных Наций может содействовать региональным усилиям по достижению мира в Сомали.
Another option is that one body may take overall responsibility in considering an issue, requesting adequate and specific inputs from the other body. Еще один вариант заключается в том, чтобы один орган брал на себя ответственность за рассмотрение того или иного вопроса и обращался к другому органу с просьбой представить адекватные и конкретные материалы.
The need for a more coherent approach was stressed with some speakers suggesting a follow-up to the meeting and others requesting a subsequent report of the Secretary-General. Некоторые из выступавших подчеркнули необходимость применения более взаимосвязанного подхода, предложив принять последующие меры по итогам этого заседания, а еще одна группа ораторов обратилась к Генеральному секретарю с просьбой представить последующий доклад.
UNDP further informed the Board that it completed the review of balances pending refunds to donors and sent out letters to donors requesting instructions for the disposition of the funds. ПРООН далее информировала Комиссию о том, что она завершила анализ остатков средств, подлежащих возврату донорам, и разослала донорам письма с просьбой представить ей указания на то, как ей следует распорядиться этими средствами.
A letter signed by the Chairman of the Committee had been sent to Haiti requesting replies to those questions in its report, if necessary with the assistance of the advisory services of the Office of the High Commissioner for Human Rights. Гаити было направлено письмо за подписью Председателя Комитета с просьбой представить ответы на эти вопросы в своем докладе, для подготовки которого, в случае необходимости, Гаити может обратиться за помощью к консультативной службе Управления Верховного комиссара по правам человека.