Английский - русский
Перевод слова Requesting
Вариант перевода Просьбой представить

Примеры в контексте "Requesting - Просьбой представить"

Примеры: Requesting - Просьбой представить
In November 2007, notes verbales were sent to 21 troop-contributing countries requesting support for the enhanced rapidly deployable capabilities required for specific missions, with a response requested by 31 January 2008. В ноябре 2007 года 21 государству, предоставляющему войска, были направлены вербальные ноты с просьбой оказать поддержку в наращивании потенциала для оперативного развертывания, необходимого для конкретных миссий, а также с просьбой представить ответ к 31 января 2008 года.
It acted completely within its mandate to monitor NGO participation in United Nations affairs when requesting Freedom House to submit a special report and its request was made in strict accordance with Council resolution 1996/31. Он действовал полностью в рамках своего мандата по контролю за участием НПО в делах Организации Объединенных Наций, когда обратился к Дому свободы с просьбой представить специальный доклад, при этом его просьба была сделана в строгом соответствии с резолюцией 1996/31 Совета.
A further note verbale was then sent to the developed country Parties on 5 May 2006, requesting them to provide their reports before 31 May 2006. Впоследствии 5 мая 2006 года развитым странам-Сторонам Конвенции была направлена еще одна вербальная нота с просьбой представить их доклады к 31 мая 2006 года.
Thus, in accordance with the Panel's direction, the secretariat sent notifications of duplicate claim submissions to the 32 Governments or international organizations concerned requesting guidance in this respect. Так, например, в соответствии с указанием Группы секретариатом были направлены уведомления о представлении дублирующих претензий 32 правительствам или международным организациям с просьбой представить требующуюся для принятия соответствующих решений информацию в этом отношении 50/.
In May 1998, the High Commissioner for Human Rights had addressed a letter to Heads of State requesting them to submit nominations, it being understood that nominations could be made either by the Governments themselves or by non-governmental organizations, specialized agencies or other appropriate bodies. В мае 1998 года Верховный комиссар по правам человека направила главам государств письмо с просьбой представить кандидатуры при том понимании, что они могут выдвигаться как самими правительствами, так и неправительственными организациями, специализированными учреждениями или другими соответствующими субъектами.
He asked whether the Committee wished to advise him to address a letter to the Chairmen of the other Main Committees requesting their comments on the relevant proposed revisions to the medium-term plan that had not been submitted to the attention of sectoral and regional bodies. Он спрашивает, желает ли Комитет рекомендовать ему обратиться к председателям других главных комитетов с просьбой представить замечания по соответствующим предлагаемым изменениям к среднесрочному плану, которые не были доведены до сведения секторальных и региональных органов.
In 2003, the current Chairperson had sent letters to the Legal Counsel requesting a legal opinion on the matter and to the Director of the Programme Planning and Budget Division at United Nations Headquarters. В 2003 году нынешний Председатель направил письма Юрисконсульту с просьбой представить юридическое заключение по этому вопросу, а также Директору Отдела по планированию программ и составлению бюджета по программам в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
With reference to your letter, dated 22 October 2003, requesting further information on the implementation of Security Council resolution 1373 (2001), I have the honour to enclose herewith a further supplementary report from the Government of the Republic of Korea (see enclosure). Со ссылкой на Ваше письмо от 22 октября 2003 года с просьбой представить дополнительную информацию об осуществлении резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности имею честь настоящим препроводить следующий дополнительный доклад правительства Республики Корея (см. добавление).
In addition, it sent second reminders to the following States, to which it had already written requesting overdue follow-up reports: Iceland, Nigeria, United Republic of Tanzania and Yemen. Кроме того, Комитет направил напоминания следующим государствам, к которым он уже обращался с письменной просьбой представить просроченные доклады о последующей деятельности: Исландия, Йемен, Нигерия и Объединенная Республика Танзания.
Regarding the process envisaged for the selection of the new Executive Director, she noted that the Secretary-General would send a letter to the Permanent Missions requesting applications for the post. Что касается порядка выборов нового Директора-исполнителя, то она отметила, что Генеральный секретарь направит письмо в Постоянные представительства с просьбой представить кандидатуры на эту должность.
To facilitate the assessment, the Special Rapporteur sent detailed country-specific questionnaires to the Governments of Ecuador, Zambia, Bangladesh, Viet Nam and Ireland requesting specific information about progress and challenges in the implementation of her recommendations. Для облегчения оценки Специальный докладчик направила правительствам Эквадора, Замбии, Бангладеш, Вьетнама и Ирландии подробные вопросники, учитывающие особенности этих стран, с просьбой представить конкретную информацию о прогрессе и проблемах в осуществлении ее рекомендаций.
Request sent on 16 November. Government responded on 1 December 2006 requesting more information as to the purpose of the visit and its relationship to my mandate. Просьба направлена 16 ноября. 1 декабря 2006 года от правительства был получен ответ с просьбой представить больше информации о цели поездки и ее отношении к моему мандату.
Questionnaires were sent to the JFSQ national country correspondents, of the 11 sample countries, o n 11 November 2005 requesting replies by 9 December 2005. Вопросник был направлен национальным корреспондентам по СВЛС 11 отобранных стран 11 ноября 2005 года вместе с просьбой представить ответы к 9 декабря 2005 года.
Some troop-contributing countries advised that they were still waiting for direction from their capitals and hence a follow-up facsimile was sent requesting responses by mid-March, prior to the annual session of the Special Committee. Некоторые страны, предоставляющие войска, сообщили, что они все еще ожидают указаний от своих правительств, и с учетом этого по факсимильной связи было направлено дополнительное сообщение с просьбой представить ответы до середины марта, т.е. до ежегодной сессии Специального комитета.
In pursuance of the above decision of the Council, a note verbale was sent to all Member States in January 2008 requesting their views on the continued usefulness of the publication. Во исполнение вышеупомянутого решения Совета всем государствам-членам в январе 2008 года была направлена вербальная нота с просьбой представить свои мнения относительно дальнейшей полезности данной публикации.
The Committee has sent the draft general comment to all stakeholders, States parties, treaty bodies, United Nations agencies and non-governmental organizations (NGOs) requesting comments. Комитет направил проект замечаний общего порядка всем заинтересованным сторонам, государствам-участникам, договорным органам, учреждениям Организации Объединенных Наций и неправительственным организациям (НПО) с просьбой представить замечания.
In June 1998, a memorandum was issued to all Representatives and Chiefs of Mission requesting that they provide a progress report on the implementation of their country-based Machel Study plans of action. В июне 1998 года всем представителям и руководителям миссий был направлен меморандум с просьбой представить доклад о ходе работы по осуществлению в их странах планов действий на основе исследования Машел.
At the request of the Statistical Commission at its thirty-second session,1 the United Nations Statistics Division sent an inquiry to national statistical offices, requesting them to provide any specific examples that they might have identified of duplication of requests for statistical data by international organizations. По просьбе Статистической комиссии на ее тридцать второй сессии1 Статистический отдел Организации Объединенных Наций направил запрос в национальные статистические управления с просьбой представить любые конкретные примеры случаев дублирования заявок международных организаций на предоставление статистических данных.
The Committee fulfilled its intention to write to all such States by 8 February 2003 requesting them to submit a report. Комитет осуществил свое намерение направить всем таким государствам к 8 февраля 2003 года письма с просьбой представить доклады;
In addition, on 14 May 2002, the Under-Secretary-General for Political Affairs addressed a note verbale to all other Member States and Observer Missions requesting the submission of relevant information. Кроме того, 14 мая 2002 года заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам направил вербальную ноту всем другим государствам-членам и миссиям наблюдателей с просьбой представить соответствующую информацию.
On 16 August 2007 the Secretariat wrote to Parties, relevant international organizations and non-governmental organizations requesting them to provide the information indicated in paragraph 1 of decision SC-3/11. 16 августа 2007 года секретариат направил письмо Сторонам, соответствующим международным организациям и неправительственным организациям с просьбой представить информацию, указанную в пункте 1 решения СК-3/11.
In response to the above requests, the secretariat has sent several notes verbales requesting Governments to provide information designating asset recovery focal points that they would like to be included in a database. З. В ответ на вышеуказанные просьбы секретариат направил правительствам ряд вербальных нот с просьбой представить информацию о назначении координаторов по вопросам возвращения активов, которую они хотели бы включить в базу данных.
For the two sessions in March and November 2009, the Subcommittee received information from civil society and shared it with the relevant NHRIs, requesting them to provide comments, if any, for the Subcommittee's consideration. В преддверии своих мартовской и ноябрьской сессий 2009 года Подкомитет получил информацию от организаций гражданского общества, которую он направил соответствующим национальным правозащитным учреждениям вместе с просьбой представить замечания, если таковые имеются, для рассмотрения Подкомитетом.
The Panel wrote to the Kimberley Process Chair in November 2007, requesting further details about the decision-making process and to clarify whether there were outstanding doubts about the origins of the shipment. Группа направила председателю Кимберлийского процесса в ноябре 2007 года письмо с просьбой представить дополнительную информацию о процессе принятия решений и объяснить, имеются ли какие-либо еще сомнения относительно происхождения этой партии алмазов.
Issue joint letter with President of ECOSOC to governing bodies of UN agencies urging the provision, or the strengthening of assistance to the NSGTs, requesting the placement of the issue on the agenda of these bodies, and requesting relevant information on ongoing assistance programmes. Направление совместного с Председателем Экономического и Социального Совета письма в адрес руководящих органов учреждений Организации Объединенных Наций с настоятельной рекомендацией об оказании или укреплении помощи несамоуправляющимся территориям с просьбой внести этот вопрос в повестку дня указанных органов, а также с просьбой представить соответствующую информацию о текущих программах помощи.