Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Делегатов

Примеры в контексте "Representatives - Делегатов"

Примеры: Representatives - Делегатов
The representatives held the above-mentioned caucus as well as meetings that were very well attended, considering that the caucus was so new that it was not listed in the handbook for the session. На заседаниях вышеупомянутого форума с участием представителей организации присутствовало очень много делегатов, если учесть тот факт, что проводившийся форум является новым мероприятием, не упомянутым в сессионном справочнике.
Ministers for Foreign Affairs, permanent representatives and other delegates had been prohibited from using the main entrance to the General Assembly Hall and the Delegate's Entrance, and it was inexcusable that a member of her delegation had been physically barred from entering there. Министрам иностранных дел, постоянным представителям и другим делегатам было запрещено пользоваться главным входом в зал Генеральной Ассамблеи и входом для делегатов, а одному из членов ее делегации не дали воспользоваться таким входом, применив физическую силу, что просто непозволительно.
More than 40 delegates from 12 countries attended, including two from non-UNECE countries as well as representatives from the European Community and the CIS. В нем участвовали более 40 делегатов из 12 стран, в том числе два делегата из стран, не входящих в ЕЭК ООН, а также представители Европейского сообщества и СНГ.
It made it possible to put an end to a sterile debate and to respond to the expectations of the population and all the component groups by bringing together the 320 delegates provided for in Gabarone as well as the RCD/ML representatives, the Maï-Maï and the religious denominations. Оно позволяло положить конец бесплодным дебатам и ответить на чаяния населения и всех сторон посредством организации диалога с участием 320 делегатов, как это было предусмотрено в Габороне, а также представителей КОД/ОД, «маи-маи» и религиозных конфессий.
The dialogue, therefore, was to take place under the conditions defined in Gaborone, that is, with the 320 delegates as well as the representatives of the groups identified by consensus in Gaborone. Конголезским политикам пора начать выполнять свои обязательства как друг перед другом, так и перед конголезским народом. с участием 320 делегатов, а также представителей групп, отобранных путем консенсуса в Габороне.
Participation in the "Environmnt for Europe" Ministerial Conferences has included approximately 800 official delegates from States and the European Commission, 100 delegates from United Nations organizations, 150 delegates from other intergovernmental organizations and 200 representatives of non-governmental organizations. В проводившихся ранее конференциях министров "Окружающая среда для Европы" участвовали примерно 800 делегатов в официальном качестве от государств и Европейской комиссии, 100 делегатов от организаций системы Организации Объединенных Наций, 150 делегатов от других межправительственных организаций и 200 представителей неправительственных организаций.
With regard to the attitude of the government negotiators and their decision-making capacity, the Government had reiterated its commitment to an attitude of respect for the ZNLA delegates and had reaffirmed its representatives' full decision-making authority in regard to any item on the jointly agreed agenda. Что касается позиции представителей правительства на переговорах и их компетенции с точки зрения принятия решений, то правительство заявило о своем неизменном признании статуса делегатов САНО и подтвердило полную правомочность своих представителей в отношении любого вопроса, включенного в согласованную повестку дня.
Representatives distributed "Esperanza!", the observations of the organization's youth delegates during negotiations, and communicated with delegates at those sessions; Представители распространяли документ «Эсперанца!», содержащий информацию о наблюдениях молодежных делегатов организации в ходе переговоров, и общались с делегатами в ходе этих сессий;
The Government must present a report to Parliament in December 2003 showing the respective share of men and women in the electorate; among candidates for, and elected members of workers' committees; and among staff representatives. В декабре 2003 года правительство должно направить в парламент доклад, содержащий анализ соответствующей доли женщин и мужчин в электорате среди кандидатов и лиц, избранных в ходе выборов в комитет предприятия, и делегатов от персонала.
When Mayor William O'Dwyer welcomed the United Nations representatives to New York City for the first time, he spoke of an immense reservoir of good will for the United Nations in the nation and in the City of New York. Когда мэр Вильям О'Двайер приветствовал впервые делегатов Организации Объединенных Наций в городе Нью-Йорке, он говорил об огромном источнике доброй воли по отношению к Организации Объединенных Наций со стороны страны и города Нью-Йорка.