A convoy of community leaders reportedly on their way to attend the inauguration of the Interim Administration in Kabul on 22 December was struck near Gardez, resulting in over 60 deaths. |
22 декабря недалеко от Гардеза был нанесен удар по колонне местных лидеров, которые, как сообщалось, направлялись в Кабул для участия в торжественной церемонии вступления в должность членов Временной администрации, и в результате этого 60 человек погибли. |
In some cases, lethal chemicals or equipment were reportedly traded from abolitionist States to retentionist States and used for the implementation of the death penalty. |
В некоторых случаях используемые для казни химические препараты или оборудование продавались, как сообщалось, государствами, отменившими смертную казнь, государствам, где она еще применяется, и использовались для приведения смертных приговоров в исполнение. |
This situation has led to at least one incident where United Nations pilots had to take evasive action to avoid bullets fired from the ground, reportedly by members of SLA. |
Такая ситуация привела по крайней мере к одному инциденту, когда пилот Организации Объединенных Наций должен был совершить уклоняющий маневр во избежание попадания пуль от оружейного огня с земли, который, как сообщалось, вели боевики ОАС. |
These unregulated armed groups have reportedly been responsible for exactions against the community and, in the case of the Central African Republic, are alleged to have children in their ranks. |
Эти нерегулируемые вооруженные группы, как сообщалось, взимают поборы с общин, а в Центральноафриканской Республике вербуют детей в свои ряды. |
Moreover, numerous conscripts and reservists have reportedly been prevented by obstructive tactics on the part of local Offices of Defence from submitting their requests within the required time. |
Кроме того, как сообщалось, местные военкоматы мешали многим призывникам и резервистам направлять их заявления в установленные сроки. |
On 22 December, APC troops, pushed by their rivals, reportedly went to Erengeti and informed the population that the enemy was 50 km away. |
22 декабря АКН под натиском сил противника отошла, как сообщалось, в Эренгети и оповестила население о том, что противник находится в 50 километрах. |
On 24 April 1996,212 students and members of the security forces were reportedly wounded, after the military entered 4 university campuses to quell the protests. |
Как сообщалось, 24 апреля 1996 года после того, как военнослужащие ворвались в четыре здания университетского городка для усмирения протеста, 212 студентов и сотрудников сил безопасности получили ранения. |
Prior to the 3 June 2011 attack, President Saleh had reportedly finally agreed to sign the GCC-led initiative. |
Как сообщалось, до взрыва, который произошел 3 июня 2011 года, президент Салех наконец согласился подписать инициативу ССЗ. |
At the age of 12, children associated with Naxalites are reportedly transferred to age-specific units and receive military training in weapons handling and the use of improvised explosive devices. |
Как сообщалось, детей, связанных с «наксалитами», по достижении ими 12 лет переводят в отряды, организованные по возрастному принципу; для них проводят военную подготовку по обращению с оружием и использованию самодельных взрывных устройств. |
Kim Yong-ja, an undocumented North Korean woman, reportedly committed suicide in detention because she feared forcible return to North Korea. |
Как сообщалось, гражданка Северной Кореи Ким Ёнча, у которой не было документов, покончила с собой, находясь под стражей, поскольку боялась принудительного возвращения на родину. |
U Gambira, head of the ABMA and a leader of the September protests, was arrested on 4 November and reportedly charged with treason. Two of his family members who were previously detained as hostages remained in detention. |
24 ноября арестовали восьмерых членов этнической Организации независимости качинов (ОНК), как сообщалось, в связи с отказом ОНК публично отвергнуть заявление До Аун Сан Су Чжи о переговорах о национальном примирении. |
He is succeeded by his designated heir Melanthus of Pylos, a fifth-generation descendant of Neleus who had reportedly assisted him in battle against the Boeotians. |
Его сменяет его наследник Меланф из Пилоса, пятое поколение потомков Нелея как сообщалось помогало ему в борьбе с Беотийцами. |
Paramilitary forces, armed with guns and riding their horses some miles ahead of the train, reportedly raided the neighbouring areas between the stations Aweil and Gette within a range of approximately 14 miles. |
В нескольких милях впереди поезда шли вооруженные ружьями полувоенные формирования, которые, как сообщалось, совершали набеги на близлежащие районы между станциями Авейл и Гетте в радиусе приблизительно 14 миль. |
On 29 June, at Zabricot, 13 persons, most reportedly members of MPP, were arbitrarily arrested following a demonstration complaining against the return of the section chief. |
29 июня в Забрикоте после демонстрации протеста против возвращения начальника отделения были произвольно арестованы 13 человек, как сообщалось, в большинстве своем - члены движения ПКД. |
The Taliban forces were driven out of Mazar-i-Sharif four days later, reportedly because the agreement they had reached with General Malik, whom they had appointed as deputy minister for foreign affairs, had not been respected. |
Силы талибов были выбиты из Мазари-Шарифа четырьмя днями позже, поскольку, как сообщалось, соглашение, заключенное ими с генералом Малеком, которого они назначили заместителем министра иностранных дел, не соблюдалось. |
Two of the eight cases previously reported to the Working Group concerned brothers of Badakhshani ethnic origin who reportedly ran a business in the city of Khusan. |
Два из восьми ранее сообщенных Рабочей группе случаев касались братьев бадахшанского происхождения, которые, как сообщалось, занимались предпринимательской деятельностью в городе Кухзан. |
Since April 1997, apart from Ghassan al-Dirani, who has been transferred to Ramla prison hospital, owing to his suffering from serious mental illness, all the others have reportedly been held in Ayalon prison. |
С апреля 1997 года, за исключением Гассана аль-Дирани, который был помещен в больницу Рамлской тюрьмы по причине серьезного психического расстройства, все остальные, как сообщалось, содержались в тюрьме Аялон. |
On 29 October, barrel bombs were dropped on a small settlement for internally displaced persons near Hbit in northern Hama, which reportedly resulted in the deaths of 13 people, including children. |
29 октября небольшое поселение внутренне перемещенных лиц вблизи Хбита в северной части Хамы подверглось бомбардировке бочковыми бомбами, в результате чего, как сообщалось, погибло 13 человек, в том числе дети. |
Further, on 13 May 2013, while Mr. Ortiz Jimenez was driving to a store in Barranquilla, he was reportedly approached by two people who threatened his daughter and nephew. |
Затем 13 мая 2013 года во время поездки на автомобиле в магазин в Барранкилье к г-ну Ортису Хименесу, как сообщалось, подошли два человека, которые угрожали его дочери и племяннику. |
It was reportedly unusual for the crematorium to function at night, and normal employees were instructed to keep away whilst the facility was operated by state security personnel or state supported groups. |
Как сообщалось, крематорий по ночам обычно не работал, и штатным работникам запретили там появляться. В это время на их месте работали сотрудники органов госбезопасности или группы, действующие при поддержке государства. |
Sultan Fowsi Mohamed Ali, an independent mediator, who was arrested in Jijiga in August 2007 reportedly to prevent him from giving evidence to a UN fact-finding mission, remained in detention. |
Оставался под стражей Султан Фауси Мохаммед Али - независимый посредник, арестованный в августе 2007 года в Джиджиге, чтобы, как сообщалось, помешать ему дать показания миссии ООН по установлению фактов. |
There were a few exceptional cases where members of ethnic minorities or people with a non-Turkmen relative were admitted to university, but this would reportedly only occur if a bribe was paid or the person was well connected. |
Вместе с тем имело место несколько исключительных случаев, когда представителей этнических меньшинств или лиц с родственниками-нетуркменами принимали в университеты, однако, как сообщалось, это происходило лишь в случае дачи взятки либо наличия хороших связей. |
For instance, on 25 February 2014, 59 schoolchildren in the College of Buni Yadi, a secondary school in Yobe State in north-east Nigeria, were reportedly shot or burned alive. |
Например, как сообщалось, 25 февраля 2014 года были застрелены или сожжены заживо 59 учащихся Колледжа Буни Яди, одной из средних школ в штате Йобе на северо-востоке Нигерии. |
Senior members of the village police and the Secretary of the Union Solidarity Development Association (USDA), a state-sponsored social organization, were reportedly present. |
Как сообщалось, при инциденте присутствовали старшие сотрудники деревенской полиции и секретарь Ассоциации развития союзной солидарности (АРСС) - социальной организации, финансируемой государством. |
The President reportedly ordered that access to this website be blocked in Turkmenistan and that those contributing to the website be identified. |
Как сообщалось, президент распорядился заблокировать доступ на этот сайт в Туркменистане и установить личности его корреспондентов. |