Английский - русский
Перевод слова Repeat
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Repeat - Вновь"

Примеры: Repeat - Вновь
I do not want to repeat our positions, but I would like to emphasize some points of a general nature which have increasingly attracted our attention. Я не хочу вновь излагать наши позиции, но хотел бы осветить несколько моментов общего характера, которые все больше привлекают наше внимание.
His delegation did not believe that the Fifth Committee should repeat the kind of decision-making process it had resorted to in December 1993. Его делегация считает, что Пятому комитету не следует вновь возвращаться к тому методу принятия решений, к которому он прибег в декабре 1993 года.
On that occasion, we went on to state, and we here repeat, that the United Nations must also share in this victory. Поэтому мы утверждали и вновь утверждаем, что Организация Объединенных Наций также должна разделить эту победу.
With these words I would like to repeat our good wishes for the successful work and outcome of this session of the Conference on Disarmament. В заключение я хотел бы вновь повторить наши искренние пожелания конструктивной работы и успешного исхода настоящей сессии Конференции по разоружению.
May I also renew my query, and to this end, I will repeat this question to the Secretary-General of the Conference. Позвольте мне вновь вернуться к своему запросу, и с этой целью я повторю этот вопрос в адрес Генерального секретаря Конференции.
We repeat our call upon our neighbours to tighten border controls, act forcefully against hateful propaganda and demonstrate clear action to stem the tide of terror. Мы вновь призываем наших соседей усилить пограничный контроль, решительно пресекать сеющую ненависть пропаганду и принять практические меры по искоренению терроризма.
His delegation supported the Committee's recommendations with regard to the remaining agenda items and wished to repeat its appeal to Member States to increase their voluntary contributions to the Industrial Development Fund. Его делегация поддерживает рекомендации Комитета относительно оставшихся пунктов повестки дня и хотела бы вновь обратиться с призывом к государствам-членам увеличить свои добровольные взносы в Фонд промышленного развития.
On Somalia, I wish to repeat once more our strong conviction that this is a test case for the credibility of the United Nations. Что касается Сомали, то я хотел бы вновь подтвердить нашу твердую уверенность в том, что эта ситуация послужит своего рода мерилом доверия к Организации Объединенных Наций.
We repeat our call for nations that have air support capability to answer the call of the United Nations. Вновь просим страны, располагающие воздушным транспортом, откликнуться на призыв Организации Объединенных Наций.
Today, we repeat that appeal, and we trust that the Assembly will adopt the right stance. Сегодня мы вновь обращаемся с этой просьбой, и мы надеемся, что Ассамблея займет верную позицию.
I can only repeat my deep conviction that there will be no genuine peace in Bosnia and Herzegovina without justice. Я могу только вновь заявить о моей глубокой убежденности в том, что без торжества справедливости подлинный мир в Боснии и Герцеговине установлен не будет.
Before closing, I should like to repeat something I said a couple of weeks ago to our Executive Council gathered in The Hague. В заключение, я хотел бы вновь повторить слова, которые я сказал несколько недель назад в своем обращении к нашему Исполнительному совету в Гааге.
The United Nations humanitarian agencies would again want to repeat the appeal of our Secretary-General for an immediate cessation of hostilities. Специализированные учреждения Организации Объединенных Наций вновь хотят обратиться к нашему Генеральному секретарю с призывом о немедленном прекращении военных действий.
I want to repeat this loud and clear: millions of people are suffering, and little is done to address their plight. Я хочу вновь повторить это во всеуслышание и без обиняков: там страдают миллионы людей и мало что делается для улучшения их бедственного положения.
We repeat our readiness to welcome or support any initiative that could shed light on this matter, which we find profoundly distressing. Мы вновь заявляем о своей готовности приветствовать и поддержать любую инициативу, которая могла бы пролить свет на этот чрезвычайно неприятный, на наш взгляд, вопрос.
The report before us is scanty, evasive and disrespectful, but I repeat, we need additional time to consider it thoroughly. Представленный доклад является откровенно уклончивым и неуважительным, однако я вновь повторяю, что нам нужно дополнительное время, чтобы изучить его надлежащим образом.
I would therefore repeat yet again that there is no such thing as a good foreign occupation. Поэтому я хотел бы вновь повторить, что не бывает хорошей иностранной оккупации.
On behalf of the Benin delegation and myself, I would like to repeat our warm congratulations and encouragement. От имени делегации Бенина и от себя лично я хочу вновь обратиться к нему с нашими теплыми поздравлениями и со словами ободрения.
I need not repeat the litany of cold-blooded murder which Mr. Rantisi was responsible for and was intent on continuing. Нет необходимости вновь повторять рассказы о хладнокровных убийствах, за которые несет ответственность г-н ар-Рантиси и которые он намеревался продолжать.
As ours is a federal Government, I repeat that it is essential for the national, provincial and municipal governments to work jointly. Выступая от имени федерального правительства, я вновь подтверждаю необходимость в совместной работе национальных, провинциальных и муниципальных органов управления.
Without wishing to repeat the statements made in the general debate in plenary meeting, he thought that a number of points were worth developing in the Committee. Не желая вновь повторять выступления, прозвучавшие в ходе общих прений на пленарных заседаниях, он считает, что имеется ряд вопросов, которые заслуживают дальнейшего обсуждения в рамках работы Комиссии.
Would it be necessary to repeat the procedure provided in article 4 of the Organization Act? Придется ли вновь следовать процедуре, предусмотренной в статье 4 органического закона?
Time and again, we have to repeat that the problems still exist and need a prompt and adequate reaction from the international community. Мы вновь и вновь вынуждены повторять, что проблемы все еще существуют и что от международного сообщества требуется незамедлительная и должная реакция.
In this same conviction, we repeat our request for increased support from the donors for the region generally and for population affairs specifically. Мы вновь обращаемся к странам-донорам с призывом увеличить объем помощи для региона в целом, и в особенности для целей, касающихся народонаселения.
These issues, as you well know, are the cessation of the production of fissile material and anti-personnel mines. I won't repeat the argument now. Как вам известно, этими вопросами являются запрещение производства расщепляющегося материала и проблема противопехотных мин. Я не намерен вновь излагать сейчас соответствующую аргументацию.