My delegation therefore wishes to repeat its question and requests the organization to give the fullest and most detailed possible reply. |
В этой связи моя делегация хотела бы вновь повторить свой вопрос и попросить организацию представить как можно более широкий и подробный ответ. |
Nonetheless, we would like to repeat the following observations in relation to the content of the draft resolution's operative paragraph 3. |
Тем не менее мы хотели бы вновь высказать следующие замечания по пункту З постановляющей части этого проекта резолюции. |
He had said it before and would repeat it: Morocco energetically supported the process of negotiation. |
Как он об этом уже говорил и хотел бы повторить вновь: Марокко энергично поддерживает процесс переговоров. |
Lastly, let me repeat that it is our pleasure to welcome you to Havana. |
В заключение я хотел бы вновь заявить, что мы с удовлетворением принимаем всех вас в Гаване. |
As a result, they do not have to reinvent the same concepts or repeat the same cycle of research. |
Вследствие этого у них нет необходимости вновь изобретать такие же концепции или повторять аналогичный цикл исследований. |
Inaction by the United Nations authorities at that time has obviously encouraged the Indian troops to repeat such a blatant act. |
Бездействие властей Организации Объединенных Наций в то время, безусловно, подтолкнуло индийские войска к тому, чтобы вновь совершить столь вопиющий акт. |
The Committee also agreed that members should endeavour not to repeat questions that had already been posed by other members. |
Комитет также постановил, что членам Комитета следует стремиться не задавать вновь те вопросы, которые уже поднимались другими членами. |
The majority of those 17 countries is planning to repeat the new methodology for the 2020 census round. |
Большинство из этих 17 стран планируют вновь применить новую методологию в ходе переписи населения 2020 года. |
I do not have to repeat that once again. |
Я не должен повторять это вновь. |
Along those lines, we would like to repeat our request to retain this item on the agenda. |
С учетом этого мы хотели бы вновь повторить нашу просьбу сохранить данный пункт в повестке дня. |
There are currently no plans to repeat the question in 2011. |
В настоящее время вновь использовать этот вопрос в переписи 2011 года не планируется. |
We repeat our thanks to the aforementioned coordinators for the excellent work done. |
И мы вновь изъявляем благодарность вышеупомянутым координаторам за проделанную превосходную работу. |
From this podium, I repeat that the United States will never be able to vanquish the Cuban people. |
Выступая с этой трибуны, я вновь заявляю, что Соединенные Штаты Америки никогда не смогут победить кубинский народ. |
With regard to the negotiations, Uruguay does not wish to repeat its position on Security Council reform. |
Что касается самих переговоров, то Уругвай не хотел бы вновь излагать свою позицию по поводу реформы Совета Безопасности. |
Solutions to problems have to be found by the people themselves and not, I repeat, not imposed from outside. |
Решения проблем должен искать сам народ, и - я вновь повторяю это - их не следует навязывать извне. |
I want to repeat that part. I was monitoring war crimes trials in domestic courts, to ensure respect for judicial guarantees. |
Я хочу вновь подчеркнуть это: я наблюдал за ходом процессов по делам о военных преступлениях в национальных судах, чтобы обеспечить соблюдение должных судебных гарантий. |
This is not, again, part of our negotiation mandate, but I still wish to repeat one point I made during my presentation, which places impunity in a larger context. |
И вновь должен сказать, что это не является частью нашего мандата, однако я все же хотел бы повторить то, что я уже сказал в ходе своей презентации, что ставит вопрос о безнаказанности в более широкий контекст. |
Having said that, I will not repeat once again an introduction of the contents of the report, which has been adequately presented by Ambassador Valdivieso. |
Сказав об этом, я не буду повторяться, вновь представляя содержание доклада, что было надлежащим образом сделано послом Вальдивьесо. |
It could repeat the previous year's sterile stand-off, or it could agree to work on a convention to ban reproductive cloning, the one point on which all delegations agreed. |
Он может либо вновь принять как и в прошлом году бесплодное тупиковое решение, либо согласиться работать над конвенцией, запрещающей клонирование человека в целях воспроизводства, что представляет собой единственный пункт, в отношении которого согласие выразили все страны. |
In that framework, we repeat our appeal for full implementation of the commitment the nuclear-weapon States made at the 2000 Review Conference to eliminate their nuclear arsenals. |
В этом контексте мы вновь обращаемся к государствам, обладающим ядерным оружием, с призывом выполнить взятое им на себя на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора обязательство ликвидировать имеющиеся у них ядерные арсеналы. |
At the 1992 Summer Olympics in Barcelona, Lange was a repeat winner in the single. |
На летних Олимпийских играх 1992 в Барселоне, Ланге вновь стал победителем в одиночном разряде. |
You repeat it to yourself over and over again. |
Повторяешь это для себя вновь и вновь. |
We have said so on many occasions and I repeat it here. |
Мы уже неоднократно заявляли об этом, и я вновь повторяю это здесь сейчас. |
Last but not least, I would like to repeat the call I made in Port-au-Prince for everyone in Haiti to help UNMIH help the Haitian people. |
Наконец, но не в последнюю очередь, я хотел бы вновь обратиться ко всем в Гаити с призывом, который я сделал в Порт-о-Пренсе относительно того, чтобы содействовать МООНГ в ее деятельности по оказанию помощи гаитянскому народу. |
Let me repeat that our programme to complete our tests does not endanger the environment, as several distinguished scientists have amply demonstrated. |
Позвольте мне вновь заявить о том, что наша программа по завершению этих испытаний не ставит под угрозу окружающую среду, как то широко продемонстрировали выдающиеся ученые. |