Английский - русский
Перевод слова Repeat
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "Repeat - Вновь"

Примеры: Repeat - Вновь
I will not repeat here the initiatives and the actions taken by ECOWAS to resolve these conflicts. Я не буду вновь описывать здесь инициативы и действия ЭКОВАС, направленные на урегулирование этих конфликтов.
Let me repeat the basic tenets of Brazil's position on this issue. Я хотел бы вновь привлечь внимание к основным аспектам позиции Бразилии по данному вопросу.
The team from Łódź were able to repeat their feat of winning the Ekstraklasa again. Команде из Лодзи вновь смогла повторить свой подвиг и одержала победу в Экстракласса.
We repeat this request to the General Assembly today and have sent a formal request to that effect to the competent departments in the Organization. Сегодня мы вновь обращаемся с этой просьбой к Генеральной Ассамблее и направили официальную просьбу в адрес компетентных департаментов Организации.
We, too, want to repeat their extreme outrage. Мы также хотим вновь выразить свое крайнее негодование в этой связи.
Having said that, may I again repeat that we shall not challenge the Chairman of this Committee. При этом позвольте вновь повторить, что мы не будем оспаривать решение Председателя Комитета.
However, it is necessary to repeat some of the salient aspects of these freedoms which are so integral to human dignity. Вместе с тем необходимо вновь отметить некоторые главные аспекты этих свобод, которые составляют неотъемлемое содержание человеческого достоинства.
I repeat my readiness to cooperate in the implementation of any satisfactory arrangements Bhutan and Nepal might reach towards solving this complex problem. Я вновь подтверждаю свою готовность сотрудничать в осуществлении любых удовлетворительных договоренностей, которые могут быть достигнуты Бутаном и Непалом в целях решения этой сложной проблемы.
I therefore do not need to repeat here observations that have been supported by an ever-growing wave of opinion within the United Nations. Поэтому нет необходимости вновь приводить здесь те замечания, которые находят поддержку растущей волны общественного мнения в Организации Объединенных Наций.
We will not repeat our views in detail here as they were presented earlier in the debate on that subject. Мы не станем вновь подробно излагать здесь свое мнение, поскольку мы высказывали его ранее при обсуждении данного вопроса.
We know that the representative of Pakistan will again repeat his oft-repeated arguments in his reply to this statement. Мы знаем, что представитель Пакистана вновь будет повторять свои избитые доводы в порядке осуществления своего права на ответ в связи с данным заявлением.
It is not necessary here once again to repeat the Tribunal's condemnations. Нет необходимости вновь повторять обвинительные заключения, вынесенные Трибуналом.
We repeat this appeal, and invite them to begin a constructive dialogue. Мы вновь повторяем этот призыв и приглашаем их начать конструктивный диалог.
The diverging opinions of the Committee and the Maltese Government have already been aired and it would be useless to repeat them. Различия в позициях Комитета и правительства Мальты уже обсуждались, и было бы бессмысленно излагать их вновь.
I have already mentioned some of those achievements, but, given their significance, allow me to repeat them. Я уже упоминал о некоторых из этих достижений, но учитывая их важность, позвольте мне вновь сказать о них.
However, the Committee could repeat its request in its next annual report to the General Assembly. Тем не менее Комитет может вновь включить свою просьбу в свой следующий годовой доклад для Генеральной Ассамблеи.
I would like to repeat once again that we will be discussing the report to the United Nations General Assembly. Мне хотелось бы вновь повторить, что мы будем обсуждать доклад Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
My delegation therefore can do no less than repeat its firm and total support for the Tribunal's work. Поэтому моя делегация может лишь вновь подтвердить нашу твердую и всемерную поддержку работы Трибунала.
However, we would like to repeat that peace processes encompass more than dialogue. Однако мы хотели бы вновь отметить, что мирный процесс не ограничивается лишь диалогом.
I will not repeat this entire history today. Я не стану вновь повторять сегодня всю эту историю.
I repeat Senegal's support for the process, which should bring about a credible, independent and efficient International Criminal Court. Я вновь заявляю о поддержке Сенегалом этого процесса, благодаря которому будет создан пользующийся авторитетом и доверием, независимый и эффективно действующий Международный уголовный суд.
I should like to repeat, this evening, that I am committed to democracy. Я хотел бы сегодня вновь подтвердить свою приверженность демократии.
We repeat our strong condemnation of this violence, which endangers not only the Presevo Valley, but the overall security of the region. Мы вновь заявляем о решительном осуждении этого насилия, которое угрожает не только долине Прешево, но и общей безопасности в регионе.
These are, I repeat at the risk of repetition, the peaceful resolution of disputes and the prevention of armed conflicts. Рискуя повториться, вновь напомню, что к ним относятся мирное урегулирование споров и предотвращение вооруженных конфликтов.
As someone once noted, those who cannot remember the past are condemned to repeat it. Как кто-то однажды заметил, люди, забывающие о прошлом, обречены на то, чтобы пережить его вновь.