Английский - русский
Перевод слова Rent
Вариант перевода Арендовать

Примеры в контексте "Rent - Арендовать"

Примеры: Rent - Арендовать
Subject to those observations, the Advisory Committee did not interpose any objection to UNHCR's proposal to rent accommodations in the Immeuble administratif de Montbrillant. При условии, что эти замечания будут учтены, Консультативный комитет не выдвинул никаких возражений против предложения УВКБ арендовать помещения в административном здании района Монбрийан.
Finally, the Audit Bureau claims that due to an increase in the size of its staff, who could have been accommodated in its new building, it was required to rent additional space. Наконец, как утверждает Контрольно-ревизионное управление, из-за увеличения его штатов, которое предусматривалось с учетом планов переезда в новое административное здание, оно было вынуждено арендовать дополнительные помещения.
His family's political contributions... may not be enough to buy a they are enough to rent them from time to time. Пожертвований его семьи недостаточно,... чтобы купить сенаторов, но на то,... чтобы временами кого-нибудь из них арендовать, денег вполне хватает.
The increasing popularity of football led the well-established West Bromwich Dartmouth Cricket Club to rent their Four Acres ground to Albion from 1882 to 1885, but they quickly outgrew their new home and soon needed to move again. Увеличивающаяся популярность футбола принудила известного крикетного клуба «Дартмут» из Уэст-Бромиджа арендовать их «Альбиону» с 1882 до 1885 год, но они быстро «переросли» свой новый дом и нуждались в новом продвижении.
Wherever you are you will be able to pay for goods in shopping centres, airlines and restaurant services, tourist bureaux and service centres, or to reserve hotels and rent cars using Novikombank cards without any commission fee. Где бы вы ни находились, с картами Новикомбанка можно без каких-либо комиссий оплачивать товары в торговых центрах, услуги авиакомпаний и ресторанов, туристических бюро и сервисных центров, бронировать гостиницы и арендовать автомобили.
Ben plans to rent the house to bring catharsis to himself and gather material for his novel, but discovers it has been sold by Larry Crockett to antique dealers Richard Straker and Kurt Barlow. Бен планирует арендовать и изучить дом, чтобы собрать материал для своего нового романа, но узнает, что он уже продан Ларри Крокеттом двум антикварам, Ричарду Страйкеру (Дональд Сазерленд) и Курту Барлоу (Рутгер Хауэр).
The cost estimate was based on the assumption that ONUMOZ would rent the entire Rovuma Hotel at a cost of $120,000 per month for the period from 1 January to 30 April 1994. Смета расходов рассчитывалась исходя из того, что ЮНОМОЗ будет арендовать всю гостиницу "Ровума" при арендной плате в размере 120000 долл. США в месяц на период с 1 января по 30 апреля 1994 года.
I can rent a two-bedroomed house a mile away Я могу арендовать дом с 2-мя комнатами в миле отсюда
The Advisory Committee notes that overall additional requirements of $2,881,400 were incurred for premises/accommodation; delays in the shipment and establishment of prefabricated housing resulted in the need to rent hotel accommodation ($1,464,700). Консультативный комитет отмечает, что дополнительные потребности на общую сумму в 2881400 долл. США имели место по статье расходов на служебные/жилые помещения; из-за задержки с поставкой и установкой сборных домов пришлось арендовать номера в гостиницах (1464700 долл. США).
It is proposed to rent 163 vehicles at the average unit cost of $547 per month, for a total of $1,070,100 for the financial period. Предполагается арендовать 163 автотранспортных средства по 547 долл. США в месяц за каждое на общую сумму 1070100 долл. США за весь финансовый период.
Financing provided by the Government of the Sudan to Chadian armed opposition groups enables them to rent houses in El Geneina and in Khartoum, where their leadership has been observed spending months during reunification and alliance-building talks, and to work closely with the Sudanese security services. Финансирование, предоставляемое правительством Судана чадским вооруженным группировкам оппозиции, позволяет им арендовать дома в Эль-Генейне и Хартуме, где, по наблюдениям, руководство проживало в течение нескольких месяцев в ходе проведения переговоров о воссоединении и создании альянса и тесно сотрудничало с суданскими службами безопасности.
The Committee also expresses concern at reports of local vigilante action, sometimes carried out with the active or passive complicity of local authorities, to block persons belonging to the Roma community trying to rent or purchase property outside segregated settlements. Кроме того, Комитет обеспокоен действиями "бдительных" граждан на местах, совершаемых порой при активном или пассивном соучастии местных властей и направленных на то, чтобы не позволить лицам, принадлежащим к общине рома, арендовать или купить недвижимое имущество за пределами сегрегированных поселений.
COHRE/MSF also stated that Roma in Slovakia frequently report being blocked by vigilante local action, sometimes carried out with the active or passive complicity of local authorities, when trying to rent or purchase property outside segregated settlements. ЦЖПВ/ФМШ также заявили, что рома в Словакии часто сообщают о том, что их доступу препятствуют действия местных активистов, которые порой пользуются активной поддержкой со стороны местных властей, когда они пытаются арендовать или купить собственность за пределами сегрегированных поселений.
Her goal is to find a job, rent a place to live in, and bring her kids back with her. Её цель - найти работу, арендовать жильё и перевезти детей к себе.
It was only in 1845 that Britain followed in America's footsteps and signed a land-deal to allow Britons to rent land in Shanghai in perpetuity. Лишь в 1845 году британцы пошли по стопам американцев и подписали соглашение, позволявшее британским подданным арендовать в Шанхае землю на неопределённый период времени.
It is proposed to rent 211 vehicles, including 49 replacement vehicles, at an average unit cost of $480 per month for a total of $1,215,400 for the financial period. В этом финансовом периоде предлагается арендовать 211 автотранспортных средств, в том числе 49 автомобилей для замены вышедших из строя, из расчета в среднем 480 долл. США за автотранспортное средство в месяц на общую сумму 1215400 долл. США.
Fersimsac wanted to rent rolling stock from Fetransa. Fetransa refused, alleging that it was all rented to another company, Perurail. Компания "Ферсимсак" хотела арендовать подвижной состав у компании "Фетранса". "Фетранса" отказалась, заявив, что весь подвижной состав сдан в аренду другой компании "Перурейл".
I think, is being sharp and domestic just as card to settle down However, I have to rent vehicle first Я могу пожить в Юкали, только придется арендовать машину.
The face is actually the reputation, and if your rep's been damaged, like Dixon's has with all the heat he's garnered, you can borrow or even rent a new face. Лицо это твоя репутация, и если ты её испортишь, как Диксон со всем своим запасом пушек, ты можешь заимствовать или арендовать новое лицо.
The landlords of buildings overlooking the piazza sometimes stipulate that tenants must be absent on the day of the Palio, in order to rent the space to spectators[citation needed]. Владельцы дворцов с видом на площадь иногда предусматривают заранее чтобы наемщики квартир отсутствовали в день Палио, чтобы арендовать места для зрителей за значительно высокие цены.
The manager also failed to call the African American testers when apartments became available, but left messages with the White testers encouraging them to rent apartments at Park Place. Кроме того, при появлении свободного жилья управляющий не сообщал об этом афроамериканцам, а белым кандидатам оставлял сообщения, предлагая им арендовать квартиры в "Парк плейс".
If you are looking to buy or rent a property in Spain, you'll find it on at "ALBASERVISOL"! Если вы желаете приобрести или арендовать недвижимость в Испании, посетите наш сайт и получите исчерпывающую информацию о наших возможностях: HYPERLINK "" .
The second group of fishers had to buy or rent a quota share from the first group if they wished to fish quota-affected species, for the simple reason that they had not owned and operated fishing vessels during the reference period. Рыбаки из другой группы были вынуждены покупать или арендовать долевую квоту у первой группы, если они желали ловить те виды рыбы, на которые распространяются квоты, в силу той простой причины, что в указанный период они не имели рыболовецких судов и не эксплуатировали их.
The lower number of United Nations-owned generators was due to a lack of manpower and other resources to operate and maintain generators with a capacity higher than 250KVA, requiring the Mission to rent higher-capacity generators. Фактический показатель числа генераторов, принадлежащих Организации Объединенных Наций, оказался меньше запланированного по причине нехватки персонала и других ресурсов для эксплуатации и обслуживания генераторов, имеющих мощность выше 250 кВА, в связи с чем Миссия вынуждена арендовать генераторы высокой мощности.
In Metro Manila, the city of Pasay under Mayor Pablo Cuneta set aside the second floor of the city hall for youth offenders while the city of Muntinlupa has plans to rent a building to serve as a dormitory for youth offenders. В Большой Маниле власти города Пасай (мэр Пабло Конета) выделили второй этаж в здании городского совета для молодых правонарушителей, а власти города Мунтинлупа планируют арендовать здание под спальный корпус для таких правонарушителей.