Apache on Linux and MacOS X; IIS on Windows). You may also rent webspace at a company. |
Так же вы можете арендовать веб-сервер или некоторое дисковое пространство на веб-сервере. |
Both companies and individuals can rent a space from us that is large or small enough for their needs. |
Частные лица и компании могут арендовать у нас склад желаемой площади. |
Visitors who come with their own water vehicle or those who wish to rent a boat for fishing can also count on our help outside the above hours. |
Прибывшие на собственном плавсредстве, также как и желающие арендовать лодку для рыбной ловли, будут обслужены и в другое время. |
This stone came off of a... a project in Palm Springs, where they had one of the largest excavators they could rent. |
Спрингс, где у них был один из наибольших экскаваторов который они могли арендовать. |
So we grow cassava, and there are families forced to rent a spot of land, many miles' walk from their homes, to do so. |
Мы выращиваем маниоку, и есть семьи, которые вынуждены арендовать для этого клочки земли, расположенные далеко от их дома. |
On one occasion a non-State armed actor imposed the requirement on a humanitarian organization that it rent commercial space in order for it to be permitted to operate. |
В одном случае негосударственная вооруженная группа выдвинуло гуманитарной организации требование арендовать коммерческое помещение для получения разрешения на свою деятельность. |
For this reason, it has been necessary to rent the equipment needed for Council for broadcast and webcast coverage and to hire temporary staff. |
Поэтому для трансляции работы Совета по телевидению и в Интернете потребовалось арендовать необходимое оборудование и нанять временный персонал. |
They had to rent a refrigerated truck from a local company to hold all the extra corpses. |
Чтобы размещать тела пришлось даже арендовать у местных авторефрижератор. |
You can rent it but it better not... be traceable back to you, if we're caught. |
Может, лучше было бы его арендовать, но тогда следы могут привести к вам, а это нежелательно. |
You can rent a car, order an organized tour, hire a private chauffered driven limousine or enjoy the luxurious spa vacations in the Dead Sea. |
Вы можете арендовать автомобиль, заказать организованный тур, нанять лимузин с частным водителем или наслаждаться отпуском на роскошном курорте Мёртвого моря. |
The - the gallery space I'wanting to rent. |
Помещение, которое я хотела арендовать под галерею... |
His father purchased the property for $760,000 and charged him rent. |
Его отец купил имение в 300000 долларов и заставил его арендовать данное поместье. |
All he'd have to do is rent Renner's same CLS sedan and keep his face hidden. |
Все, что ему было нужно, - это арендовать такой же седан, как у Реннера. и сидеть тихо. |
Upon further enquiry, the Advisory Committee was informed that during the 2014/15 period, UNFICYP proposed to rent 105 vehicles at a total cost of $1,054,046. |
В ответ на дополнительный запрос Консультативный комитет был информирован о том, что в период 2014/15 года ВСООНК предлагает арендовать 105 автомобилей с общими расходами в размере 1054046 долл. США. |
You have the real possibility, instead of getting a bus or pay for a tour to rent a car and this to turn into a very special excursion for you and your family. |
Не надо забывать, что исключительно большое значение имеет опыт фирмы, у которой Вы хотите арендовать автомобиль в Болгарии. Чем известнее фирма на рынке автомобилей в аренду, тем более надежным будет предоставленный автомобиль- он должен быть в исправности и с наличием действующей страховки. |
The author also stated that he had to rent another house in Kandy to keep his excess furniture whilst taking on his residence outside Colombo. |
Автор также говорит, что ему пришлось арендовать дополнительный дом в Канди для того, чтобы хранить в нем лишнюю мебель, в то время как он проживал в пригороде Коломбо. |
Thanks to this, he was able to rent a seven-room apartment in a tenement house on the second floor at the corner of Juliusza Słowackiego Avenue (which still exists). |
Благодаря этому он смог арендовать семикомнатные апартаменты на третьем этаже многоквартирного дома на углу аллеи Юлиуша Словацкого. |
If you want to spend time at the coast you can rent one of our cabins at Sandvik's Estate. There are two different housing options rented out on a weekly basis. |
Если вы решили провести свои отпуск на побережье залива, вы можете арендовать один из наших домов Гордхюсет или квартиру Горгфлюгельн. |
Once we open for business properly, we'll be able to rent space to 500,000 prisoners and counting, with all countries signed up. |
Как только у нас появилась возможность арендовать космос, мы согласовали это вопрос с остальными странами, и подписали документы. |
In the Golf Club you can rent the typical golf-carts to be used on the golf course. |
В Гольф Клубе возможно арендовать классические электрические гольф-кары для передвижения по полю. |
Citizens would be able to purchase those homes directly, rent them or conclude a rental-purchase agreement whereby they paid for the home over a period of 15 to 20 years without having to obtain a mortgage. |
Граждане смогут непосредственно приобретать это жилье, арендовать его или заключать договоры аренды жилья с последующим его выкупом в течение 15 - 20 лет без оформления ипотечного кредита. |
We can get off this bus, rent cars, and cover the campaign the way a campaign should be covered. |
Мы можем из него выйти, арендовать машины, и освещать кампанию как должно. |
For long a stay at "Buhta Vikingiv" and light-hearted spending of the time you will be offered to rent a house with all conveniences and all necessities. |
Для более продолжительного пребывания в "Бухте Викингов" Вы можете арендовать домик со всеми удобствами и всем необходимым для беззаботного проведения времени. |
In particular, are now negotiated with OS "Bashneftegeophysics", after their successful end the Bashkir enterprise can rent the field equipment of the best manufacturers the USA and France for carrying out of geophysical works. |
В частности, сейчас ведутся переговоры с ОАО "Башнефтегеофизика", после их успешного завершения башкирское предприятие сможет арендовать полевое оборудование лучших производителей США и Франции для проведения геофизических работ. |
It is also necessary for UNPROFOR to rent certain specialized vehicles until the vehicles to be acquired by the United Nations arrive in the mission area. |
СООНО также необходимо арендовать специальные автотранспортные средства соответствующих типов на период до доставки автотранспортных средств, закупленных Организацией Объединенных Наций. |