| Can I stay with you? I was kicked out of my house because I didn't pay the rent. | Могу я остаться у вас? Меня выбросили из моего дома, поскольку я не платил арендную плату. |
| CoE-ECRI stated that various studies have shown that on average, migrants living in Germany pay higher rent than German citizens but lived in smaller houses or apartments. | СЕ-ЕКРН заявила, что, как показали различные исследования, в среднем мигранты, проживающие в Германии, платят более высокую арендную плату, чем немецкие граждане, но живут в домах или квартирах меньшего размера. |
| Speaking of, would you mind covering my rent again? | Кстати, ты не мог бы покрыть мою арендную плату еще раз? |
| Remember last night I was telling you about my apartment and my rent? | Помнишь, я говорила тебе про мою квартиру и арендную плату вчера? |
| Take three guineas, for your rent? | озьмете три гинеи за вашу арендную плату? |
| No. I'd lost my rent in Keno, so I was a bit dazed. | Нет, я проиграл свою арендную плату в кено, так что я был немного не в себе. |
| You know, it's really nice of you to let Jesse stay here, but he can't pay you rent. | Знаешь, довольно мило с твоей стороны позволить Джесси остаться здесь, но он не сможет платить тебе арендную плату. |
| Those costs, which are not included in the purchase price or amortized in the rent, would be covered by expected savings for 2002-2003. | Эти расходы, не учтенные в закупочных ценах и не заложенные в арендную плату, будут покрываться за счет экономии, которую предполагается обеспечить в период 2002-2003 годов. |
| Dyer paid the rent to the unwitting landlady, and gave her a pair of child's boots as a present for her little girl. | Дайер заплатила арендную плату хозяйке снимаемого ими дома и дала ей пару детских ботинок в качестве подарка для её маленькой дочери. |
| Sir John Middleton must be very well set up to be able to offer you hospitality at so low a rent, Mary. | Сэр Джон Мидлтон, должно быть, очень хорошо обеспечен, раз в состоянии оказать вам гостеприимство за такую низкую арендную плату, Мэри. |
| But you walk about as if you haven't paid the rent. | Но Вы ходите, как будто Вы не уплатили арендную плату. |
| I'd lost my rent in keno, so I was a bit dazed. | Я просадил в кено всю свою арендную плату и был слегка не в себе. |
| Them little things pay the rent, you know what I mean? | Их малютки оплачивают арендную плату, ты знаешь что я подразумеваю? |
| All rent contracts, both relative to social housing and temporary assignment, provide for reduced rents calculated on the basis of family income. | Все арендные контракты как на социальное, так и на временное жилье предусматривают уменьшенную арендную плату, исчисляемую на основе дохода семьи. |
| There is as yet no legislation on rent regulation. | Пока нет закона, регламентирующего арендную плату; |
| I'd keep paying the same amount of rent, and you would turn a small profit. | Я буду платить ту же арендную плату, а у тебя будет небольшая прибыль. |
| Maybe I should pay more rent, | Может, вы мне арендную плату повысите? |
| Because Shizuku is unable to take care of herself, Chris offers to pay her rent as well. | Так как она сама не может о себе позаботиться, Крис платит за неё арендную плату. |
| You tell him he owes three months' rent and I've had enough. | Передайте ему, что он задолжал арендную плату за З месяца, и мне надоело ждать. |
| Through this housing system, players can bid for a house and pay rent for it afterwards, in order to keep it. | Благодаря этому, игроки могут покупать своим персонажам дома и платить за них арендную плату для того, чтобы их сохранить. |
| You shall have the rent then, and I can't say any fairer than that. | Тогда Вы получите свою арендную плату, и я думаю, это более чем справедливо. |
| Well, for the time being, this one's job covers the rent, but we still have credit card bills, my student loans... | Ну, пока что её работа покрывает арендную плату, но у нас ещё есть счета на кредитках, мои студенческие займы... |
| But no one paid the rent after 1956, so restitution didn't apply to the front yard. | Но с 1956 года арендную плату никто не оплачивал, поэтому на крыльцо и дворик реституция уже не распространялась. |
| Can't you just live in the carriage house and start paying me rent? | Может, ты просто останешься в гостевом домике и будешь платить мне арендную плату? |
| I shall have to start charging you rent, what? | Мне стоило бы начать брать с вас арендную плату, а? |