Английский - русский
Перевод слова Rent
Вариант перевода Арендную плату

Примеры в контексте "Rent - Арендную плату"

Примеры: Rent - Арендную плату
Can I stay with you? I was kicked out of my house because I didn't pay the rent. Могу я остаться у вас? Меня выбросили из моего дома, поскольку я не платил арендную плату.
CoE-ECRI stated that various studies have shown that on average, migrants living in Germany pay higher rent than German citizens but lived in smaller houses or apartments. СЕ-ЕКРН заявила, что, как показали различные исследования, в среднем мигранты, проживающие в Германии, платят более высокую арендную плату, чем немецкие граждане, но живут в домах или квартирах меньшего размера.
Speaking of, would you mind covering my rent again? Кстати, ты не мог бы покрыть мою арендную плату еще раз?
Remember last night I was telling you about my apartment and my rent? Помнишь, я говорила тебе про мою квартиру и арендную плату вчера?
Take three guineas, for your rent? озьмете три гинеи за вашу арендную плату?
No. I'd lost my rent in Keno, so I was a bit dazed. Нет, я проиграл свою арендную плату в кено, так что я был немного не в себе.
You know, it's really nice of you to let Jesse stay here, but he can't pay you rent. Знаешь, довольно мило с твоей стороны позволить Джесси остаться здесь, но он не сможет платить тебе арендную плату.
Those costs, which are not included in the purchase price or amortized in the rent, would be covered by expected savings for 2002-2003. Эти расходы, не учтенные в закупочных ценах и не заложенные в арендную плату, будут покрываться за счет экономии, которую предполагается обеспечить в период 2002-2003 годов.
Dyer paid the rent to the unwitting landlady, and gave her a pair of child's boots as a present for her little girl. Дайер заплатила арендную плату хозяйке снимаемого ими дома и дала ей пару детских ботинок в качестве подарка для её маленькой дочери.
Sir John Middleton must be very well set up to be able to offer you hospitality at so low a rent, Mary. Сэр Джон Мидлтон, должно быть, очень хорошо обеспечен, раз в состоянии оказать вам гостеприимство за такую низкую арендную плату, Мэри.
But you walk about as if you haven't paid the rent. Но Вы ходите, как будто Вы не уплатили арендную плату.
I'd lost my rent in keno, so I was a bit dazed. Я просадил в кено всю свою арендную плату и был слегка не в себе.
Them little things pay the rent, you know what I mean? Их малютки оплачивают арендную плату, ты знаешь что я подразумеваю?
All rent contracts, both relative to social housing and temporary assignment, provide for reduced rents calculated on the basis of family income. Все арендные контракты как на социальное, так и на временное жилье предусматривают уменьшенную арендную плату, исчисляемую на основе дохода семьи.
There is as yet no legislation on rent regulation. Пока нет закона, регламентирующего арендную плату;
I'd keep paying the same amount of rent, and you would turn a small profit. Я буду платить ту же арендную плату, а у тебя будет небольшая прибыль.
Maybe I should pay more rent, Может, вы мне арендную плату повысите?
Because Shizuku is unable to take care of herself, Chris offers to pay her rent as well. Так как она сама не может о себе позаботиться, Крис платит за неё арендную плату.
You tell him he owes three months' rent and I've had enough. Передайте ему, что он задолжал арендную плату за З месяца, и мне надоело ждать.
Through this housing system, players can bid for a house and pay rent for it afterwards, in order to keep it. Благодаря этому, игроки могут покупать своим персонажам дома и платить за них арендную плату для того, чтобы их сохранить.
You shall have the rent then, and I can't say any fairer than that. Тогда Вы получите свою арендную плату, и я думаю, это более чем справедливо.
Well, for the time being, this one's job covers the rent, but we still have credit card bills, my student loans... Ну, пока что её работа покрывает арендную плату, но у нас ещё есть счета на кредитках, мои студенческие займы...
But no one paid the rent after 1956, so restitution didn't apply to the front yard. Но с 1956 года арендную плату никто не оплачивал, поэтому на крыльцо и дворик реституция уже не распространялась.
Can't you just live in the carriage house and start paying me rent? Может, ты просто останешься в гостевом домике и будешь платить мне арендную плату?
I shall have to start charging you rent, what? Мне стоило бы начать брать с вас арендную плату, а?