Английский - русский
Перевод слова Rent
Вариант перевода Арендную плату

Примеры в контексте "Rent - Арендную плату"

Примеры: Rent - Арендную плату
Six thousand residentially qualified householders who rent accommodation cannot afford to rent without a subsidy. Шесть тысяч домашних хозяйств, отвечающих требованиям проживания на острове, которые арендуют жилье, не могут вносить арендную плату без субсидий.
In view of this situation, instead of considering a stricter policy on rent levels for private landlords, the Ministry of Housing is trying to ascertain whether deferred maintenance of their stock can still be effected, for example by legally enforcing substantial rent decreases. С учетом этой ситуации вместо введения более жесткой политики в отношении уровней арендной платы для частных владельцев жилья министерство жилищного строительства принимает меры для установления возможности отсрочки ремонтно-восстановительных работ в их жилом фонде, обязывая хозяев существенно снижать арендную плату.
These provide for a rent control tribunal to reduce private sector rents in individual cases where it considers rent charged is too high; Вышеназванные нормативные акты наделяют суды по контролю за квартплатой правом снижать арендную плату за жилье в частном секторе в тех случаях, когда такая плата, по мнению суда, является чрезмерно высокой;
Tenants must be notified of applications to increase the rent by an amount above the guideline, and may dispute the rent increase at an ORHT hearing. Наниматели должны уведомляться о намерении повысить арендную плату выше предельной нормы и могут в этом случае оспаривать это решение в САЖО.
Sometimes they hire hand-carts, paying the rent out of their own pocket. Иногда они арендуют тележки, сами оплачивая арендную плату.
Under the scheme there have been 384 evictions implemented and 758 occupants currently paying rent, resulting in a total rental income of €373,240. В рамках этого проекта имели место 384 случая выселения, 758 жильцов выплачивают арендную плату, а сумма арендных платежей составила 373240 евро.
We're having a little landlord-tenant dispute, so I'm withholding rent. У нас был небольшой спор арендодателя-арендатора по поводу того, что я задерживаю арендную плату.
During the audit, the Board requested loan confirmations and amounts receivable as rent from UNDP with seven governments; however, none were confirmed to the Board. В ходе ревизии Комиссия запросила подтверждения ссуд и объемов дебиторской задолженности, составляющей арендную плату от ПРООН, у семи правительств, однако ни одно из них не представило Комиссии таких подтверждений.
Yet the provisional execution of that order had prevented the company from collecting any rent and had hastened its financial decline. Таким образом, это решение, которое подлежало немедленному исполнению, не позволило обществу получать арендную плату в полном объеме и способствовало ухудшению его финансового положения.
This includes a fixed base rent only: operating rental costs would be similar to those in current leases. Эта сумма включает только фиксированную базовую арендную плату; величина эксплуатационных расходов в связи с арендой будет практически равна соответствующему показателю по текущим договорам аренды.
Mapeley as a bidder was able to charge the Inland Revenue a lower rent than UK-based companies that were competing in the tender offer and therefore was awarded the contract. В качестве участника торгов консорциум "Мэпели" имел возможность запросить более низкую арендную плату у Управления налоговых сборов, чем зарегистрированные в Соединенном Королевстве компании, которые участвовали в торгах, и по этой причине получил контракт.
SILP is a program whereby BC Housing subsidizes the rent of mentally ill tenants living in private rental accommodation up to 30 percent of their gross income. ПОПБ представляет собой программу, в рамках которой Жилищная комиссия Британской Колумбии субсидирует арендную плату лиц с психическими расстройствами, живущих в частных арендуемых помещениях, арендная плата за которые составляет до 30% от их брутто-дохода.
The government, desiring to cut down the amount of rent paid to private landlords, held several design competitions for a new, massive building that would be suitable to house many agencies under one roof. Правительство, желая сократить арендную плату, вносимую частным владельцам, провело несколько конкурсов на дизайн нового крупного здания, в котором разместятся все службы.
The basic reduction takes the form of a reimbursable advance paid by the Confederation which is designed to bring the initial rent down to a level below the amount needed to cover the owner's expenditure. Базовое снижение - это предоставляемый Конфедерацией погашаемый кредит, который позволяет установить первоначальную арендную плату ниже уровня, необходимого для покрытия расходов владельца.
For the plots without the building, the municipality of Ceske Velenice has been paying a minimal rent to the author since the judgement of the Supreme Court of 1996. Что касается земельных участков без здания, то муниципалитет Ческе-Веленице выплачивает автору сообщения минимальную арендную плату с момента вынесения Верховным судом его постановления в 1996 году.
In the United Republic of Tanzania for example, around 1,000 market vendors of the Mwanayamala Cooperative in Dar es Salaam pay a small daily rate to rent stands. Например, в Объединенной Республике Танзания около 1000 рыночных торговцев кооператива «Мванаямала» в Дар-эс-Саламе ежедневно расставляют свои прилавки за небольшую арендную плату.
Additionally, he invested in remodeling the tennis court in the Lincoln's Inn Fields and built a new theatre there, therefore in addition to his salary, he also received a small amount of "rent" fees for each performance done there. Кроме того, Беттертон вложил собственные средства в реконструкцию площадки в Линкольнс-Инн-Филдс и строительство там нового театра, поэтому в дополнение к зарплате он также получал «арендную плату» за каждый сыгранный там спектакль.
When the Order was suppressed, he managed to obtain a grant of much of its lands on payment to the Crown of ten thousand crowns in gold and an annual rent of five hundred merks. Когда Орден был изгнан из Шотландии, ему удалось получить компенсацию за большую часть своих земель от короны - десять тысяч крон в золоте и ежегодную арендную плату в размере пятисот мерков.
We made barely enough to pay the rent, cover his salary, mine and... and the kid who sweeps up. So, no. Достаточно только чтобы платить арендную плату, его заработок, мой и... и ребенку, который убирает.
In addition the amount of $292,600 is requested for the annual rent due to the host Government for the 24-cell detention facility. Кроме того, испрашивается 292600 долл. США на годовую арендную плату принимающему правительству за помещение для содержания под стражей из 24 камер.
We'll split the rent with my brother, Rumpy, Chavo. Ну, так мы будем делить арендную плату поровну на всех.
Rent is the amount to be paid in respect of a specified period for the space occupied by a household including, in some cases, local rates and ground rent. Арендной платой является сумма, уплачиваемая за определенный период времени за занимаемую домохозяйством жилую площадь, включая в некоторых случаях местные сборы и арендную плату за земельный участок.
Individuals paying house-loan instalments or rents in accordance with the Housing Rent Law shall be entitled to a monthly social benefit provided their income is below the limit established by the State for a minimum differentiated standard of living, after the instalment or the rent has been paid. Лица, производящие платежи в погашение стоимости дома или вносящие арендную плату в соответствии с Законом об арендной плате, имеют право на ежемесячное социальное пособие, если после осуществления указанных платежей их доход становится ниже установленного государством минимального дифференцированного прожиточного уровня.
Rent calculations for programs in this component are either 30 percent rent geared to income or lower end of market. За базу расчетов субсидий на арендную плату по программам, входящим в этот компонент, принимается либо 30% от арендной платы с учетом дохода, либо наименьший размер арендной платы на рынке.
The proposed budget of $1,802,400 for general operating expenses covers rent for the offices in Nairobi and Geneva, communications costs, including telephones, facsimiles and video conferencing, and equipment rental and maintenance. США включают арендную плату за помещения в Найроби и Женеве, расходы на связь, включая телефонные переговоры, факсимильные сообщения и видеоконференции.