Английский - русский
Перевод слова Rent
Вариант перевода Арендную плату

Примеры в контексте "Rent - Арендную плату"

Примеры: Rent - Арендную плату
I had a lease, for five full years, and then she sent me the new lease and she had raised the rent so much У меня была аренда, в течении полных пяти лет, и потом она послала мне новую аренду и она подняла арендную плату на много
∙ Urge countries to introduce and continue using market-based instruments (MBIs) such as user fees, and increase rent capture, levies, and so on as a tool to mobilize domestic financial resources and reduce cost owing to unsustainable forestry practices. настоятельно призывать страны внедрять и продолжать применять рыночные механизмы, такие, как сборы с пользователей, и повышать арендную плату, различные пошлины и т.д., как способ мобилизации внутренних финансовых ресурсов и сокращения затрат, обусловленных нерациональными методами ведения лесного хозяйства.
(c) Instruct the defendant to continue to pay the rent or mortgage and to pay maintenance to the plaintiff and their common dependents; с) доведение до сведения ответчика указания о том, чтобы он продолжал выплачивать арендную плату и ипотечный залог, а также покрывать истцу и их общим иждивенцам расходы, связанные с текущим ремонтом жилья;
In the private sector, most lettings since 1989 are, in accordance with the Housing Act 1988 and the Housing (Scotland) Act 1988, at market rents and landlords are free to set the market rent. В соответствии с Законом 1988 года о жилье и Законом 1988 года о жилье (Шотландия) начиная с 1989 года большая часть жилого фонда в частном секторе сдается в аренду по рыночной стоимости и домовладельцы сами устанавливают рыночную арендную плату.
A quarter of households whose monthly income is less than 2,000 Swiss francs spend 40 per cent or more of their income on rent and 35 per cent have a rental burden amounting to between 30 and 40 per cent of their income. Четверть домашних хозяйств, месячный доход которых составляет менее 2000 швейцарских франков, затрачивает на арендную плату 40 и более процентов своего дохода, а 35% таких семей - от 30 до 40% дохода.
The result was that fixed costs such as rent as well as variable costs, including utilities and communications costs, exceeded budgetary provision, which was estimated based on a higher rate of exchange than was actually realized. В результате этого такие фиксированные расходы, как расходы на арендную плату, а также переменные расходы, включая расходы на коммунальные услуги и связь, превысили предусмотренные в бюджете ассигнования, которые были рассчитаны с использованием более высокого, по сравнению с фактическим, обменного курса.
The Civil Code defines the contract of lease as one in which "one of the contracting parties binds himself to grant the other the enjoyment of a thing for a specified time and for a specified rent which the latter binds himself to pay to the former". В Гражданском кодексе договор об аренде определяется как договор, по которому "одна из договаривающихся сторон обязуется предоставить другой стороне право пользования объектом в течение установленного срока и за определенную арендную плату, которую вторая сторона обязуется выплачивать первой стороне".
The Claimant alleges that it had paid rent in advance for its embassy premises for the period of the occupation of Kuwait but, due to the forced closure of the embassy as of 10 September 1990, it was deprived of the use of the premises. Заявитель утверждает, что он выплатил арендную плату за здание посольства вперед за весь период оккупации Кувейта, однако в силу вынужденного закрытия посольства 10 сентября 1990 года он был лишен возможности использовать его помещения.
However, in West European countries approximately 70 per cent of housing expenditures are on rent or mortgage, while in countries of EECCA and SEE 70 per cent of the expenditures go to covering the cost of energy and other utilities. Вместе с тем в западноевропейских странах приблизительно 70% расходов на жилье приходятся на арендную плату или выплату ипотечного кредита, в то время как в странах ВЕКЦА и ЮВЕ 70% расходов идут на оплату энергоснабжения и других коммунальных услуг.
Includes non-farm income of members of households employed as employees or as an owner non-agricultural establishment well as the property income (including imputed value of rent for owner occupied dwellings) of the household. Охватывает нефермерский доход членов домохозяйств, нанятых в качестве наемных работников или выступающих в роли владельцев несельскохозяйственного заведения, а также доход от собственности (включая вмененную арендную плату за помещения, занимаемые владельцем) домохозяйства
Private landlords who provide rental accommodation to low earning tenants are able to charge "fair" rents in the knowledge that tenants can afford those rents with rent subsidies. частные землевладельцы, которые предоставляют арендуемое жилье малоимущим жильцам, могут устанавливать "справедливую" арендную плату, зная, что жильцы могут позволить себе ее платить, получая субсидии на арендную плату.
2.36 Treatment of Rent Supplements paid by Provincial Housing Authorities to landlords 2.36 Учет дотаций на арендную плату, выплачиваемых жилищными органами провинций домовладельцам
The Board recommends that the Tribunal: (a) immediately apply the reduced rent payment and deduct any overpayments already made; and (b) renegotiate the reduced amount in United States dollars to minimize currency exchange risks. Комиссия рекомендует, чтобы Трибунал: а) незамедлительно стал вносить уменьшенную арендную плату и вычел уже возникшую переплату; Ь) договорился о деноминации суммы снижения платы в долларах США, чтобы уменьшить валютные риски.
(c) Housing, where owners are reluctant to rent apartments to migrants, who are also often charged rents above market prices for substandard housing (art. 2, para. 2). с) в сфере жилья, где домовладельцы зачастую не сдают квартиры мигрантам или часто взимают с мигрантов непомерно высокую арендную плату за некачественное жилье (пункт 2 статья 2).
I can say without any fear of contradiction, after some pretty tough bargaining, I can say, we have finally fixed the rent of Number 1 0 at an undisclosed figure of 1 00 yen pounds per week. я могу сказать без страха противоречи€, после некоторой довольно жесткой торговли, € могу сказать, мы наконец установили арендную плату 1 0 при нераскрытом числе из 100 иен в неделю.
Rent collection is considered too difficult and, consequently, the maintenance of existing buildings has been abandoned and many are now in a dreadful state, even though they are still inhabited. Считается, что собирать арендную плату очень трудно, и в результате этого имеющиеся здания остались без ухода и многие находятся в ужасающем состоянии, хотя в них по-прежнему живут люди.
In exchange you'll pay reduced rent. Вы заплатите уменьшенную арендную плату.
I'm in a rent dispute. Я оспариваю арендную плату.
They just pay the rent. Они только оплачивают арендную плату.
"Pay rent." "Внести арендную плату"
I've got my rent paid up... Я заплатила арендную плату.
Who pays their rent in cash? Кто платит арендную плату наличными?
I'll pay rent. Я буду платить арендную плату.
I pay my rent... Я заплатил арендную плату...
Did he raise the rent? Он поднял арендную плату?