This technique is used in association with other simple and sustainable practices such as the use of improved seeds, appropriate crop rotation, the removal of plants affected by viral diseases and limiting cultivation to the growing seasons. |
Этот метод практикуется совместно с другими простыми и рациональными приемами, такими как использование улучшенных сортов семян, правильный севооборот, удаление растений, пораженных вирусными заболеваниями, и ограничение агротехнических мероприятий вегетационным периодом. |
Mozambique was developing plans for the reduction of fishing effort of overfished shallow water shrimp stocks, including vessel removal and transfer of effort to large pelagic stocks. |
Мозамбик разрабатывает планы по сокращению промыслового усилия, приведшего к перелову запасов мелководных креветок, включая удаление судов и перенаправление усилия на крупные пелагические запасы. |
CLC noted that although a policy of free basic services for the poor, including water supply, sanitation, waste removal and electricity, had been adopted in 2001, service delivery at the local level remained a challenge. |
ЦОП отметил, что хотя в 2001 году была принята политика, предусматривающая оказание бесплатных услуг малоимущим, включая водоснабжение, санитарные услуги, удаление отходов и электроснабжение, в связи с оказанием услуг на местном уровне по-прежнему существуют проблемы. |
The removal of mercury from near the point of extraction, such as from feed gas, may be preferable so as to minimize the chance of accidental releases. |
Удаление ртути вблизи места добычи, например, в сырьевом газе, может быть предпочтительнее для сведения к минимуму вероятности аварийных выбросов. |
The removal of rocks and other natural formations in rivers is affecting the fish, plants and shape of river beds and their banks. |
Удаление скалистых пород и других естественных отложений в реках влияет на условия жизни рыб и растений и на формирование речных русел и берегов. |
Almost 92 per cent of rural communities did not have access to a wastewater network and spent up to 16 per cent of their monthly income on cesspit waste removal. |
Почти 92 процента сельских общин не имеют доступа к сети сточных вод и тратят до 16 процентов их ежемесячных доходов на удаление отходов из выгребных ям. |
Where separation is deemed to be justified, alternatives to placement of the child outside the family should be considered, including removal of the perpetrator, suspended sentencing, and so on. |
В тех случаях, когда разлучение считается обоснованным, следует рассматривать альтернативы помещению ребенка вне семьи, включая удаление виновного, отсрочку исполнения приговора и т.д. |
Furthermore, the evolution of the peace process has impeded implementation in that the removal of mines, which may be seen by combatants as affecting their strategic position, must be undertaken in the context of broader confidence-building efforts. |
Кроме того, эволюция мирного процесса препятствует осуществлению в том смысле, что удаление мин, которое может рассматриваться комбатантами как затрагивающее их стратегические позиции, надо предпринимать в контексте более широких усилий по выстраиванию доверия. |
Only limited technical abatement options (such as removal of mercury from flue gases after combustion) were identified for SCI. |
для МСУ было выявлено лишь ограниченное число технических вариантов борьбы с загрязнением (например, удаление ртути из дымовых газов после сжигания). |
The emitted form of Hg (and its removal) is highly dependent on the coal type and the installed emission control equipment (31). |
Форма содержащейся в выбросах ртути (и ее удаление) в значительной степени зависит от сорта угля и установленного оборудования для очистки выбросов (31). |
The European Union was grateful to the Government of Austria for bearing most of the financial burden of the project in Vienna and taking responsibility for asbestos removal. |
Европейский союз признателен правительству Австрии за то, что оно взяло на себя основную часть расходов по венскому проекту и само обеспечило удаление асбеста. |
Following Mr. Makarov's speech, the floor was open to discussion, which touched primarily on two topics: the extent of verification methods to be included in a treaty and the removal of debris from orbit. |
После выступления г-на Макарова была открыта дискуссия, которая касалась преимущественно двух тем: степень, в какой в договор надлежит включать верификационные методы, и удаление мусора с орбиты. |
It is my belief that there is a way to almost guarantee full recovery in all appendicitis cases, and that is the complete removal of the organ. |
Я считаю, что есть способ добиться полного выздоровления во всех случаях аппендицита, и этот способ - удаление органа. |
Renovation work on the General Assembly Building continued between August 2013 and December 2013 on schedule, and included abatement of asbestos, demolition and removal of walls and obsolete systems and materials, removal of the curtain wall, and other scheduled tasks. |
В период с августа 2013 года по декабрь 2013 года ремонтные работы в здании Генеральной Ассамблеи продолжались по графику и включали в себя удаление асбеста, разрушение и демонтаж стен и устаревших систем и материалов, демонтаж навесной стены и другие запланированные работы. |
The Special Rapporteur had correctly defined the two main terms "expulsion" and "alien", since expulsion was indeed the removal of an alien from the territory of a State forcibly or under the threat of forced removal. |
Специальный докладчик дал верное определение двух основных терминов - "высылка" и "иностранец", - поскольку высылка действительно представляет собой удаление иностранца с территории государства либо под принуждением либо в добровольном порядке под угрозой принудительного выдворения. |
The authors predict an atmospheric half-life of 10 days (cf. section 2.2.1), and, allowing for removal by deposition, an atmospheric residence half-time of 7 days. |
Авторы прогнозируют период полураспада в атмосфере 10 суток (см. раздел 2.2.1), и, несмотря на удаление путем осаждения, полупериод пребывания в атмосфере 7 суток. |
The vendor registration clean-up process initiated by the Procurement Division has made the meaningful comparison of percentages related to these indicators impossible, as the removal of vendors who do not fully comply with the new thresholds and criteria has distorted the baselines from which the percentages were derived. |
Начатый Отделом закупок процесс очистки информации о регистрации поставщиков не позволяет провести реальное сопоставление процентного выражения этих показателей, поскольку удаление информации о поставщиках, которые не в полной мере соответствуют новым пороговым показателям и критериям, внесло искажение в исходные показатели, служившие основой для расчета процентов. |
The mechanism was developed with the support of private companies and civil society and aims at the early identification of racist crimes online and the eradication of any form of discrimination online, including the removal of discriminatory material from public web pages. |
Этот механизм был разработан при поддержке со стороны частных компаний и гражданского общества и направлен на раннее выявление преступлений на почве расизма в сети и искоренение любых форм дискриминации в Интернете, включая удаление дискриминационных материалов с общедоступных веб-страниц. |
The view was expressed that certain elements of the long-term sustainability of outer space activities, such as space debris mitigation and active debris removal, should also be considered by the Legal Subcommittee. |
Было высказано мнение, что Юридическому подкомитету следует также рассмотреть определенные элементы долгосрочной устойчивости космической деятельности, такие как уменьшение космического мусора и активное удаление мусора. |
Civil protection orders, which provide for the imposition of restrictions upon the behaviour of perpetrators, or their removal from a joint place of residence in cases of domestic violence, can prove effective for victims of violence. |
Судебные постановления, предусматривающие введение ограничений в отношении поведения лиц, виновных в актах бытового насилия, и удаление их из мест совместного проживания, могут стать эффективным средством правовой защиты жертв насилия. |
Clearance - the term "Clearance" in the context of mine action, refers to tasks or actions to ensure the removal and/or the destruction of all mine and ERW hazards from a specified area to a specified depth. |
Расчистка/удаление - термин «расчистка/удаление» в контексте деятельности, связанной с разминированием, означает задачи или действия, направленные на удаление и/или уничтожение всех опасных мин и ВПВ из конкретного района до определенной глубины. |
way more back hair than any guy who can afford laser hair removal should have. |
волос на этом парне осталось меньше, чем подобает парню, которому разрешено лазерное удаление волос. |
The cost of asbestos removal in the present conference centre will be covered by the host country under the provision of the host country agreement, whereby the Government of Austria is responsible for major work on the building. |
Расходы на удаление асбеста в существующем конференционном центре будут покрыты принимающей страной в соответствии с заключенным с ней соглашением, согласно которому Австрия покрывает расходы на капитальный ремонт здания. |
Where the removal of a person to another country is effected by the State in circumstances that threaten the life or human dignity of such person, ss 10 and 11 of the Bill of Rights are implicated. |
Если удаление лица в другую страну осуществляется государством при обстоятельствах, которые угрожают жизни или достоинству личности такого лица, вступают в силу статьи 10 и 11 Билля о правах. |
If he applies to a court or to a high administrative authority, no removal may take place as long as the case is pending; |
Если он обращается в суд или в высокий административный орган, никакое удаление не может иметь места, пока это дело ожидает рассмотрения; |