Английский - русский
Перевод слова Removal
Вариант перевода Устранение

Примеры в контексте "Removal - Устранение"

Примеры: Removal - Устранение
Export diversification, removal of supply side constraints and market access were areas needing international cooperation. Необходимо активизировать международное сотрудничество в таких областях, как диверсификация экспорта, устранение ограничений на предложение товаров и доступ к рынкам.
Some highlighted the removal of trade distorting agricultural subsidies as a priority. Некоторые обозначили устранение приводящих к отклонениям в торговле сельскохозяйственных субсидий в качестве одного из основных приоритетных направлений деятельности.
In that context, it was stressed that the removal of trade barriers was a cost-effective way to gain access to technology. В этой связи было подчеркнуто, что устранение торговых барьеров является затратоэффективным способом получения доступа к технологиям.
"Trimming" is the removal after harvest of excess crown or dead, wilted or damaged leaves. "Подрезка" представляет собой осуществляемое после сбора плодов устранение избыточной части короны или омертвевших, увядших или поврежденных листьев.
The organization's mission is to enable disabled people to improve their quality of life and to campaign for the removal of the barriers that hinder them. Миссия организации заключается в обеспечении инвалидам возможности улучшить качество своей жизни и проведении кампаний за устранение мешающих им препятствий.
The participation and integration of older persons also implies the removal of barriers that exclude or discriminate against them. Участие и интеграция пожилых людей также подразумевают устранение барьеров, которые обуславливают их изоляцию или дискриминацию.
The removal of discriminatory provisions is a necessary foundational step to achieve the Millennium Development Goals for women and girls. Устранение дискриминационных положений является необходимым основополагающим шагом к достижению целей развития тысячелетия в интересах женщин и девочек.
The early identification and the removal of racist content online are vital in preventing hate speech from spreading. Важнейшее значение для предупреждения проповедующих ненависть высказываний в Интернете является раннее выявление и устранение расистского контента.
In this context, regulators should support the removal of complexities, boundaries, constraints and outdated regulations. В этой связи регулирующие органы должны выступать за устранение осложняющих и сдерживающих факторов, барьеров и устаревших правил.
The experts made a number of recommendations aimed at improving the legal framework particularly with regard to the removal of contradictions between existing legislative acts. Эксперты подготовили ряд рекомендаций, направленных на совершенствование нормативно-правовой базы, в частности на устранение противоречий между существующими законодательными актами.
The removal of obstacles related to burden of proof makes existing national equal treatment legislation more effective. Устранение препятствий в связи с бременем доказывания повышает эффективность действующего национального законодательства в области обеспечения равного обращения.
Strategic Objectives: The international community's ultimate objective should be the removal of this threat. Стратегические цели: конечной целью международного сообщества должно быть устранение этой угрозы.
The removal of references on which we had reservations also enabled the Pakistan delegation last year to vote in favour of the resolution. Устранение ссылок, в отношении которых мы высказывали оговорки, также позволило делегации Пакистана проголосовать в прошлом году в поддержку этой резолюции.
The removal of trade barriers to exports from developing countries was an integral element in the fight against poverty. Устранение торговых барьеров для экспорта развивающихся стран является неотъемлемой составляющей борьбы с нищетой.
It was noted that the recent removal of incentives and unpredictable changes in the fiscal regime were perceived as deterring investment. Было отмечено, что недавнее устранение стимулов и непредсказуемые изменения налогового режима были восприняты как препятствующие инвестициям.
The removal of the budget cap is fundamental to any substantive forward movement in this regard. Устранение верхнего предела бюджета имеет важнейшее значение для сколько-нибудь существенного продвижения вперед в этом плане.
The spending cap was an aberration whose removal had restored vigour to the Committee's work. Лимит на расходование средств - это заблуждение, устранение которого восстановило энергичную работу Комитета.
Measures of this type include the removal of artificial domestic constraints and tax concessions in industrialized countries that prevent or discourage investments into developing countries. К числу подобных мер относится устранение искусственных внутренних ограничений и налоговых льгот в промышленно развитых странах, которые препятствуют направлению инвестиций в развивающиеся страны или дестимулируют их.
The removal of HIV-related travel restrictions in the US overturns a policy that had been in place since 1987. Устранение связанных с ВИЧ ограничений на поездки в США означает отмену политики США, действовавшей с 1987 года.
Internal trade between the member states is aided by the removal of barriers to trade such as tariffs and border controls. Внутренней торговле между государствами-членами способствует устранение барьеров, таких, как тарифы и пограничный контроль.
Unfortunately, the Bush administration did not foresee that Saddam's removal would precipitate a multi-sided insurgency and civil war. К сожалению, администрация Буша не предвидела, что устранение Саддама спровоцирует многостороннее восстание и гражданскую войну.
Both men understood disarmament as simply the removal of weapons and equipment, if and when they were found. Оба этих человека понимают разоружение просто как устранение оружия и оборудования, в случае если и когда они были бы найдены.
There's a sudden removal of consequences when... well. Внезапное устранение последствий, когда... ну.
Equality before nationality laws is a priority concern, as is the removal of legal impediments to women's owning and managing property. Одной из приоритетных задач является достижение равенства в рамках законов о гражданстве, а также устранение юридических препятствий, мешающих женщинам владеть и распоряжаться собственностью.
If I hear no objection, I shall take it that the removal of the word "effective" is acceptable. Если не поступит возражений, я буду считать, что устранение слова «эффективный» является приемлемым.