Although, not per se war debris, military remnants of war can also be the source of a release of toxic and dangerous products. |
Хотя сами по себе они не являются военным мусором, материальные остатки ведения военных действий могут также быть источником выброса токсичных и опасных продуктов. |
Others, fearing the capacity of the remnants of the Union to destabilize Somalia, advocated for the inclusion of moderate elements who renounce violence and accept the Transitional Federal Charter. |
Другие стороны, опасаясь того, что остатки Союза могут дестабилизировать ситуацию в Сомали, выступали за допущение к участию в конференции умеренных элементов, которые откажутся от насилия и согласятся соблюдать Переходную федеральную хартию. |
These recommendations represent the considered contribution of the Committee to the efforts of the United Nations to eradicate the last remnants of colonialism from the face of the earth. |
Эти рекомендации являются взвешенным вкладом Комитета в усилия Организации Объединенных Наций, направленные на то, чтобы стереть последние остатки колониализма с лица Земли. |
The remnants of the former regime have apparently regrouped and begun to cause problems to the interim Government, the population and the international presence in the country. |
Как представляется, остатки сил бывшего режима перегруппировались и начали оказывать сопротивление Переходной администрации, создавать проблемы для населения страны и международного присутствия в Афганистане. |
Most recently, the Special Commission destroyed the three bombs indicated together with their contents and buried them with the other remnants at the Aziziyah firing range. |
Совсем недавно Специальная комиссия уничтожила три упомянутые выше авиабомбы вместе с их содержимым и захоронила их остатки вместе с остатками других авиабомб на стрельбище Азизия. |
We believe that fostering understanding among various segments of Afghan society is an effective way to restore lasting peace and to deprive the remnants of the Taliban and Al Qaeda of a breeding ground. |
Мы считаем, что укрепление взаимопонимания между различными слоями афганского общества - это эффективный способ восстановить прочный мир и лишить остатки «Аль-Каиды» и «Талибана» питательной среды. |
Each High Contracting Party and party to an armed conflict shall after cessation of hostilities and as soon as feasible, mark and clear, remove or destroy cluster munition remnants in affected areas under its control. |
После прекращения военных действий и так скоро, как это осуществимо, каждая Высокая Договаривающаяся Сторона и сторона в вооруженном конфликте обозначает и разминирует, удаляет или уничтожает остатки кассетных боеприпасов в затронутых районах под ее контролем. |
SPLA reported that the process of integrating this group was complete, although some remnants of Yau Yau's forces in Jonglei State may have turned to banditry. |
НОАС сообщила, что процесс интеграции этой группы завершен, хотя остатки сил Яу Яу в штате Джонглей могут вернуться к бандитизму. |
During April 2011, various witnesses stated that Group Lima was preying upon civilians of any political disposition as remnants of the group, numbering over 100 individuals, headed from Tabou north towards the town of Tai. |
В апреле 2011 года различные свидетели сообщили о том, что «Группа Лима» преследовала гражданских лиц, независимо от их политических убеждений, когда остатки группы численностью более 100 человек следовали из Табу на север в направлении города Таи. |
The level of evidence required to create an evidence point should be outlined in National Mine Action Standards (NMAS) which should also outline the procedures for undertaking the survey and clearance of most ERW, including mines and cluster munition remnants. |
Степень достоверности доказательств, требуемая для установления точки обнаружения свидетельств, оговаривается в Национальных стандартах противоминной деятельности (НСПМД), где также должны излагаться процедуры проведения обследования и расчистки применительно к большинству ВПВ, включая мины и остатки кассетных боеприпасов. |
There is generally no requirement for an area to be cleared to be completely 'metal free' if the hazard is known only to consist of cluster munition remnants. |
Применительно к району, подлежащему расчистке, обычно не требуется, чтобы он был полностью "свободен от металла", особенно если единственным известным фактором опасности являются остатки кассетных боеприпасов. |
In the meantime, remnants of the pro-Gbagbo militia groups have continued to pose a serious security threat in some areas in the west, undermining respect for human rights in the area. |
В то же время остатки поддерживающих Гбагбо групп ополченцев по-прежнему создают серьезную угрозу безопасности в некоторых районах на западе страны, подрывая соблюдение прав человека в этом регионе. |
Our progress is hindered by the remnants of those who still believe in the completion of the political project that brought catastrophe not only to Bosnia and Herzegovina, but to the whole region. |
Нашему прогрессу мешают остатки тех, кто все еще верит в успешное завершение политического проекта, который стал катастрофой не только для Боснии и Герцеговины, но и для всего региона. |
All the remnants of weapons found during the period of the assessment were identified as weapons of well-known design. |
Было установлено, что все остатки боеприпасов, обнаруженные за период проведения оценки, относятся к хорошо известным видам боеприпасов. |
The unexploded remnants of cluster munitions, attractive in size, shape, and colour to children and other unwitting civilians, continue to kill for decades after conflicts are over, as do landmines that lay hidden in the earth. |
Неразорвавшиеся остатки кассетных боеприпасов, притягательные для детей и других неразумных граждан своим размером, формой, цветом, продолжают десятилетиями сеять смерть после окончания конфликтов, равно как и наземные мины, которые лежат сокрытые в земле. |
The CEO was the only one who could have overpowered and bludgeoned a grown man, and he had the remnants of a peeling sunburn at the edges of his hairline. |
Исполнительный директор - единственный кто мог осилить и забить взрослого мужчину, он также имеет остатки обгоревшей кожи по краям линии волос. |
And now that I've found the remnants of my other family, am I to ignore their plight? |
И теперь, когда я нашел остатки другой моей семьи, я должен игнорировать их бедственное положение? |
They had a series of meetings with the representatives of relevant ministries and agencies of Mongolia, and had the opportunity to visit the warehouse in which the remnants of the 32 fighter engines and other parts are kept. |
Эксперты провели ряд встреч с представителями соответствующих министерств и ведомств Монголии и имели возможность посетить склад, на котором хранятся остатки двигателей и других частей вышеупомянутых 32 истребителей. |
Promote clarity on whether cluster munition remnants are located in areas under the state's jurisdiction or control and therefore an obligation under Article 4 exists; |
способствуют внесению ясности относительно того, имеются ли остатки кассетных боеприпасов в районах, находящихся под юрисдикцией или контролем государства, и, соответственно, имеется ли обязательство по статье 4; |
Signatories and other observer states contaminated by cluster munitions remnants are invited to share information on the magnitude and structure of the contamination, their plans for addressing the contamination and for ensuring the safety of exposed populations. |
Подписавшим Конвенцию государствам и другим государствам, имеющим статус наблюдателя, в которых имеются остатки кассетных боеприпасов, предлагается представить информацию об их масштабах и структуре, их планах по решению этой проблемы и обеспечению безопасности затронутого населения. |
A full identification has never been done of all locations that have been exposed to ammunition containing depleted uranium or bear remnants of such ammunition. |
Не было проведено никакой полной идентификации всех мест, подверженных воздействию боеприпасов, содержащих обедненный уран, или мест, в которых имеются остатки таких боеприпасов. |
However, despite that predominant trend, attempts to sabotage and destabilize the situation continue by remnants of Al Qaeda and Taliban groups, particularly along the eastern and southern borders of Afghanistan - attempts that are aimed at challenging the authority and legitimacy of the Afghan Government. |
Однако, несмотря на эту основную тенденцию, остатки «Аль-Каиды» и групп «Талибана» по-прежнему предпринимают попытки подорвать и дестабилизировать положение, в частности вдоль восточных и южных границ Афганистана, - попытки, нацеленные на подрыв авторитета и легитимности афганского правительства. |
General Diterikhs left the region and the remnants of the troops retreated to the border with Korea or were evacuated through the port of Vladivostok, which remained under the control of the Japanese troops until October 25, 1922. |
Генерал Дитерихс покинул край, остатки войск отошли к границе с Кореей либо эвакуировались через порт Владивосток, остававшийся под контролем японских войск до 25 октября 1922 года. |
An epilogue states that thirteen years later the last remnants of the free Sioux were subjugated to the American government, ending the conquest of the Western Frontier states and the livelihoods of the tribes on the plains. |
В эпилоге говорится, что тринадцать лет спустя последние остатки свободных сиу были подчинены американскому правительству, что положило конец завоеванию западных пограничных штатов и средствам существования племен на равнинах. |
The remnants of the defense of Savannah had retreated to Purrysburg, South Carolina, about 12 miles (19 km) upriver from Savannah, where they were met by Major General Benjamin Lincoln, commander of Continental Army forces in the South. |
Остатки защитников Саванны отступили в Перрисбург, примерно в 12 милях (19 км) вверх по реке, где их встретил генерал-майор Бенджамин Линкольн, командующий силами Континентальной армии на Юге. |