| There were some remnants, but most of the brain has been expertly removed. | Есть кое-какие останки, но большая часть мозга профессионально удалена. |
| The next wave of immigrants was the Yayoi people, named for the district in Tokyo where remnants of their settlements first were found. | Следующей волной переселенцев стал народ Яёй, названный так в честь района Токио, где были обнаружены останки их поселений. |
| Or remnants of it, buried deep in our operating system. | Или его останки, погребенные в нашей операционной системе. |
| The remnants are now undergoing analysis under the supervision of the Commission's teams in laboratories in France and the United States of America. | В настоящее время эти останки исследуются под наблюдением созданных Комиссией групп в лабораториях на территории Франции и Соединенных Штатов Америки. |
| The Commission was able to determine precisely where the items had been buried, and subsequent excavation uncovered some remnants of the material. | Комиссии удалось точно установить место, где были зарыты эти предметы, и в результате последовавших раскопок были обнаружены некоторые останки материалов. |
| It did not request us at the time to preserve the remnants. | Тогда она не просила нас сохранять эти останки. |
| However, the Special Commission demanded in 1997 that the warhead remnants be re-counted and that their destruction again be verified. | Тем не менее в 1997 году Специальная комиссия потребовала пересчитать останки боеголовок и еще раз проверить факт их уничтожения. |
| The remnants will need to be sent to laboratories for a comparative analysis with the imported Scud engines. | Останки необходимо будет направить в лаборатории для проведения сопоставительного анализа с импортированными двигателями типа «Скад». |
| Photographs were taken of items before and after destruction, and also of the pits containing the remnants. | Делались фотоснимки предметов до и после уничтожения, а также ям, в которые сбрасывались останки. |
| Unexploded ordnance and other lethal remnants of war continued to kill and maim adults and children, even years after conflicts ended. | Неразорвавшиеся боеприпасы и другие взрывоопасные останки войны по-прежнему убивают и калечат взрослых и детей, хотя конфликты завершились много лет назад. |
| The remnants of biological munitions which Iraq declared had been filled with Bacillus anthracis, botulinum toxin and aflatoxin were provided to the inspectors for verification. | Останки биологических боеприпасов, которые, по утверждениям Ирака, снаряжались спорами Bacillus anthracis, ботулиническим токсином и афлатоксином, были предъявлены инспекторам для контроля. |
| They are also facing imminent danger to their environment and population, especially those in or near whose territory are to be found remnants of armour destroyed by depleted-uranium projectiles. | Они также стоят перед лицом неминуемой угрозы их окружающей среде и населению, особенно те из них, на территории которых или в непосредственной близости от нее находятся останки бронетехники, уничтоженной снарядами с обедненным ураном. |
| As a result, the Commission has identified remnants of engines from 83 out of 85 missiles declared as unilaterally destroyed. | В результате Комиссия обнаружила останки двигателей 83 из 85 ракет, которые, как было заявлено, были уничтожены в одностороннем порядке. |
| Those remnants were left at the time in open areas and were exposed to various actions, including excavation by some individuals searching for scrap. | Тогда эти останки находились в открытых районах, где они были подвержены различного рода действиям, таким, как раскопки лицами, собиравшими металлолом. |
| It was achieved by cutting each into at least 16 pieces and burying the remnants in a pit which was then filled with concrete. | При этом каждая из форм была разрезана на 16 частей, и их останки были сброшены в яму, которая затем была залита бетоном. |
| While Iraq continued excavation in search of further remnants of the bombs, none were found by the time the inspectors were withdrawn from Iraq in March 2003. | Ирак продолжал раскопки для того, чтобы найти останки этих бомб, однако ничего не обнаружил к тому времени, когда инспекторы были выведены из Ирака в марте 2003 года. |
| I think that the lower angels are drawn to it because it's the last remnants of God's power. | Думаю, что она нужна низшим ангелам, потому что это последние останки божьей силы. |
| The Commission was able to remove all excavated remnants from the site in a single 12-ton vehicle as opposed to nine truckloads of items that Iraq claimed to have been destroyed and buried at the site. | Комиссия смогла вывезти все выкопанные останки с этого объекта на одном 12-тонном транспортном средстве в противовес девяти грузовикам, перевозившим, как утверждалось Ираком, предметы, уничтоженные и зарытые на этом месте. |
| However, remnants of some 30 indigenously produced conventional warheads, which Iraq declared as unilaterally destroyed, have not yet been found; | Однако останки примерно 30 обычных боеголовок, произведенных внутри страны, которые, как было заявлено Ираком, были уничтожены в одностороннем порядке, найти так и не удалось. |
| «Remnants of old times» - one of the architectural relics of the capital. | «Останки старины глубокой» - одна из архитектурных реликвий столицы. |
| Remnants of Lantian Man were found in Lantian County, in China's Shaanxi province, approximately 50 km southeast of Xi'an. | Останки ланьтяньского человека были найдены в уезде Ланьтянь в северо-западной китайской провинции Шэньси, примерно в 50 км к юго-востоку от города Сиань. |
| The savages are the remnants of a once highly skilled and artistic race, but over the centuries the energy transfer process has stymied their creativity and ability. | Дикари - останки продвинутой нации, но годы высасывания энергии потупили их креативность и способности. |
| Beneath the installation lay the buried remnants of the North Korean-engineered nuclear reactor that Israel's air force had destroyed on September 6, 2007. | Под установкой находились погребенные останки разработанного Северной Кореей ядерного реактора, который израильские военно-воздушные силы уничтожили 6 сентября 2007 года. |
| A team (UNSCOM 158) was despatched to Iraq in early November 1996 to conduct the excavation and removal from Iraq of the missile remnants. | В начале ноября 1996 года в Ирак была направлена группа (ЮНСКОМ-158), которой было поручено выкопать и вывезти из Ирака останки ракет. |
| Pryce will not have suspicion if there are but charred remnants that leave no clues. | Прайс нас не заподозрит, обгоревшие останки нас не выдадут. |