There were some remnants, but most of the brain has been expertly removed. |
Есть кое-какие останки, но большая часть мозга профессионально удалена. |
The next wave of immigrants was the Yayoi people, named for the district in Tokyo where remnants of their settlements first were found. |
Следующей волной переселенцев стал народ Яёй, названный так в честь района Токио, где были обнаружены останки их поселений. |
Or remnants of it, buried deep in our operating system. |
Или его останки, погребенные в нашей операционной системе. |
The remnants are now undergoing analysis under the supervision of the Commission's teams in laboratories in France and the United States of America. |
В настоящее время эти останки исследуются под наблюдением созданных Комиссией групп в лабораториях на территории Франции и Соединенных Штатов Америки. |
The Commission was able to determine precisely where the items had been buried, and subsequent excavation uncovered some remnants of the material. |
Комиссии удалось точно установить место, где были зарыты эти предметы, и в результате последовавших раскопок были обнаружены некоторые останки материалов. |
It did not request us at the time to preserve the remnants. |
Тогда она не просила нас сохранять эти останки. |
However, the Special Commission demanded in 1997 that the warhead remnants be re-counted and that their destruction again be verified. |
Тем не менее в 1997 году Специальная комиссия потребовала пересчитать останки боеголовок и еще раз проверить факт их уничтожения. |
The remnants will need to be sent to laboratories for a comparative analysis with the imported Scud engines. |
Останки необходимо будет направить в лаборатории для проведения сопоставительного анализа с импортированными двигателями типа «Скад». |
Photographs were taken of items before and after destruction, and also of the pits containing the remnants. |
Делались фотоснимки предметов до и после уничтожения, а также ям, в которые сбрасывались останки. |
Unexploded ordnance and other lethal remnants of war continued to kill and maim adults and children, even years after conflicts ended. |
Неразорвавшиеся боеприпасы и другие взрывоопасные останки войны по-прежнему убивают и калечат взрослых и детей, хотя конфликты завершились много лет назад. |
The remnants of biological munitions which Iraq declared had been filled with Bacillus anthracis, botulinum toxin and aflatoxin were provided to the inspectors for verification. |
Останки биологических боеприпасов, которые, по утверждениям Ирака, снаряжались спорами Bacillus anthracis, ботулиническим токсином и афлатоксином, были предъявлены инспекторам для контроля. |
They are also facing imminent danger to their environment and population, especially those in or near whose territory are to be found remnants of armour destroyed by depleted-uranium projectiles. |
Они также стоят перед лицом неминуемой угрозы их окружающей среде и населению, особенно те из них, на территории которых или в непосредственной близости от нее находятся останки бронетехники, уничтоженной снарядами с обедненным ураном. |
As a result, the Commission has identified remnants of engines from 83 out of 85 missiles declared as unilaterally destroyed. |
В результате Комиссия обнаружила останки двигателей 83 из 85 ракет, которые, как было заявлено, были уничтожены в одностороннем порядке. |
Those remnants were left at the time in open areas and were exposed to various actions, including excavation by some individuals searching for scrap. |
Тогда эти останки находились в открытых районах, где они были подвержены различного рода действиям, таким, как раскопки лицами, собиравшими металлолом. |
It was achieved by cutting each into at least 16 pieces and burying the remnants in a pit which was then filled with concrete. |
При этом каждая из форм была разрезана на 16 частей, и их останки были сброшены в яму, которая затем была залита бетоном. |
While Iraq continued excavation in search of further remnants of the bombs, none were found by the time the inspectors were withdrawn from Iraq in March 2003. |
Ирак продолжал раскопки для того, чтобы найти останки этих бомб, однако ничего не обнаружил к тому времени, когда инспекторы были выведены из Ирака в марте 2003 года. |
I think that the lower angels are drawn to it because it's the last remnants of God's power. |
Думаю, что она нужна низшим ангелам, потому что это последние останки божьей силы. |
The Commission was able to remove all excavated remnants from the site in a single 12-ton vehicle as opposed to nine truckloads of items that Iraq claimed to have been destroyed and buried at the site. |
Комиссия смогла вывезти все выкопанные останки с этого объекта на одном 12-тонном транспортном средстве в противовес девяти грузовикам, перевозившим, как утверждалось Ираком, предметы, уничтоженные и зарытые на этом месте. |
However, remnants of some 30 indigenously produced conventional warheads, which Iraq declared as unilaterally destroyed, have not yet been found; |
Однако останки примерно 30 обычных боеголовок, произведенных внутри страны, которые, как было заявлено Ираком, были уничтожены в одностороннем порядке, найти так и не удалось. |
«Remnants of old times» - one of the architectural relics of the capital. |
«Останки старины глубокой» - одна из архитектурных реликвий столицы. |
Remnants of Lantian Man were found in Lantian County, in China's Shaanxi province, approximately 50 km southeast of Xi'an. |
Останки ланьтяньского человека были найдены в уезде Ланьтянь в северо-западной китайской провинции Шэньси, примерно в 50 км к юго-востоку от города Сиань. |
The savages are the remnants of a once highly skilled and artistic race, but over the centuries the energy transfer process has stymied their creativity and ability. |
Дикари - останки продвинутой нации, но годы высасывания энергии потупили их креативность и способности. |
Beneath the installation lay the buried remnants of the North Korean-engineered nuclear reactor that Israel's air force had destroyed on September 6, 2007. |
Под установкой находились погребенные останки разработанного Северной Кореей ядерного реактора, который израильские военно-воздушные силы уничтожили 6 сентября 2007 года. |
A team (UNSCOM 158) was despatched to Iraq in early November 1996 to conduct the excavation and removal from Iraq of the missile remnants. |
В начале ноября 1996 года в Ирак была направлена группа (ЮНСКОМ-158), которой было поручено выкопать и вывезти из Ирака останки ракет. |
Pryce will not have suspicion if there are but charred remnants that leave no clues. |
Прайс нас не заподозрит, обгоревшие останки нас не выдадут. |