Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остаток

Примеры в контексте "Remaining - Остаток"

Примеры: Remaining - Остаток
It is estimated that under the Peacebuilding Fund Immediate Response Facility funding of $5 million, an amount equivalent to $638,000 will be spent in 2013 and the remaining $4,362,000 will be spent in 2014. Ожидается, что из средств по линии Субфонда экстренного реагирования Фонда миростроительства в размере 5 млн. долл. США в 2013 году будет потрачено 638000 долл. США, а остаток в размере 4362000 долл. США будет потрачен в 2014 году.
The interest portion of the finance lease obligations is recognized as an expense under other expenses in the statement of financial performance over the term of the lease in order to produce a constant periodic rate of interest on the remaining balance of the liability for each period. Доля обязательств, относящихся к финансовой аренде, приходящаяся на проценты, признается в течение срока аренды в качестве расходов по статье прочих расходов в отчете о финансовых результатах, с тем чтобы процентная ставка, начисляемая на остаток суммы обязательств, во всех периодах была постоянной.
Recalling also that only one claim, awarded to the Government of Kuwait, has an outstanding balance remaining to be paid, and that all other claim awards have been paid in full, напоминая, что только по одной претензии, присужденной правительству Кувейта, еще сохраняется непогашенный остаток компенсации, а по всем остальным претензиям компенсации были выплачены в полном объеме,
Taking those more recent recommendations into account, the potential charges would amount to $17.7 million, which would exceed the remaining balance of the contingency fund by $3.9 million. С учетом этих новых рекомендаций потенциальные расходы составят 17,7 млн. долл. США, что превысит остаток средств в резервном фонде на 3,9 млн. долл. США.
Because the author's family only had enough resources to pay one fifth of the fine, the village committee confiscated two thirds of the land belonging to the author's family in order to cover the remaining portion of the fine. Поскольку семейных ресурсов достало для выплаты лишь пятой части штрафа, деревенский комитет конфисковал две трети земли, принадлежащей семье автора, чтобы покрыть остаток штрафа.
Of the total commitments accrued during the Court's fourth year of operation (2004/05), an amount of $21.8 million represents disbursements and the remaining balance of $4.0 million corresponds to unliquidated obligations. Из общей суммы обязательств, приходящихся на четвертый год функционирования Суда (2004/05 год), сумма в размере 21,8 млн. долл. США представляет собой выделенные средства, а остаток в размере 4,0 млн. долл. США соответствует сумме непогашенных обязательств.
b An amount of $208,050 was reimbursed and the remaining amount of $421,950 has been written off. Ь Сумма в размере 208050 долл. США была возмещена, а остаток в размере 421950 долл. США был списан.
On the question of the contingency fund, the Advisory Committee noted that had it not been for its recommendations in 1994, the proposals of the Secretary-General chargeable to the contingency fund would have exceeded the balance remaining in the fund. По вопросу о резервном фонде Консультативный комитет отмечает, что если бы не его рекомендации, вынесенные в 1994 году, то предложения Генерального секретаря, финансируемые из резервного фонда, превысили бы остаток средств в этом фонде.
(a) Those Member States whose payments to the Observer Group are lower than their adjusted obligations shall pay their remaining outstanding assessed contributions to the Group; а) те государства-члены, сумма платежей которых на содержание Группы наблюдателей меньше их скорректированных обязательств, внесут остаток причитающихся с них начисленных взносов на содержание Группы;
The Secretariat should provide a clear indication of the relationship of the Account to the total budget of the Organization, and specifically, how resources remaining in the Account would affect the level of the next budget. Секретариату следует предоставить четкую информацию о соотношении сумм на Счете с совокупным размером бюджета Организации и конкретно о том, каким образом остаток средств на Счете будет влиять на уровень последующего бюджета.
She indicated that, broadly, all items would be covered, with some items being financed by the Government of Romania, others by the Convention's Trust Fund, and the remaining balance through a special fund established by the Romanian Government. Она указала, что в целом обеспечено финансирование всех статей расходов, причем некоторые статьи финансируются правительством Румынии, другие - Целевым фондом Конвенции, а остаток - из средств Специального фонда, учрежденного правительством Румынии.
(c) To apply the amount of $469,600, representing the remaining balance of the 2006/07 surplus in the Peacekeeping Reserve Fund, to the support account requirements for the 2008/09 period. с) зачесть сумму в размере 469600 долл. США, представляющую собой остаток активного сальдо Резервного фонда для операций по поддержанию мира за 2006/07 год, в счет покрытия потребностей по вспомогательному счету на 2008/09 год.
Of the remaining balance, $56 million has been reported for the International Red Cross and Red Crescent Movement, almost $30 million has been committed for humanitarian action but not allocated, and the remainder is reported as not aligned. Из остальных средств 56 млн. долл. США выделено по линии Движения Красного Креста и Красного Полумесяца, почти 30 млн. долл. США выделено, но еще не переведено для целей гуманитарной деятельности, а остаток значится в качестве нецелевого.
Regarding the remaining balance of $86.5 million in interest income and working capital reserve, the Advisory Committee had no objection to the application of the accumulated interest income and working capital reserve, as well as the future interest income, to the present cash balance. Что касается остатка процентных поступлений и резерва оборотных средств в размере 86,5 млн. долл. США, то Консультативный комитет не возражает против использования накопленных процентных поступлений и резерва оборотных средств, а также будущих процентных поступлений для включения в имеющийся в настоящее время остаток наличных средств.
The Secretary-General proposes that two thirds of the cash balance of $41,767,000 (equivalent to $27,844,700) be returned to the Government of Kuwait and that the remaining balance of $13,922,300 be credited to Member States. Генеральный секретарь предлагает две трети остатка денежных средств в размере 41767000 долл. США (эквивалентные 27844700 долл. США) вернуть правительству Кувейта, а остальной остаток в размере 13922300 долл. США зачесть государствам-членам.
The CCW Sponsorship Programme Fund administered by the GICHD on behalf of the CCW Sponsorship Programme's Steering Committee shows the following remaining balance: Фонд Программы спонсорства по КНО под управлением ЖМЦГР по поручению Руководящего комитета показывает следующее остаток:
The table below shows the amounts set aside, the expenses and the remaining balance at the end of the year: В приведенной ниже таблице указан объем зарезервированных средств, объем расходов и остаток средств на конец года:
However, in cases where obligations can no longer be disbursed owing to vendor inability to deliver and/or owing to partial delivery, the task force recommends the liquidation of the remaining balance of obligations to ensure that only valid and deliverable obligations are retained in the financial statements Однако в тех случаях, когда обязательства не могут быть выполнены из-за неспособности поставщиков осуществить поставку и/или вследствие частичной поставки, целевая группа рекомендует ликвидировать остаток обязательств, с тем чтобы в финансовых ведомостях были отражены только осуществимые обязательства
(c) The decision to credit to Member States the amount of $5,223,800 gross ($5,098,400 net) remaining from the total amount of $51,120,000 gross ($50,478,000 net) apportioned among Member States in accordance with General Assembly decision 48/479. с) зачислить государствам-членам остаток от общей суммы 51120000 долл. США брутто (50478000 долл. США нетто), пропорционально распределенной между государствами-членами в соответствии с решением 48/479 Генеральной Ассамблеи, в размере 5223800 долл. США брутто (5098400 долл. США нетто).
"We do not expect that the path remaining to entry into force will be travelled quickly or easily... but move ahead we will, because we know that the CTBT will benefit the security of the United States and that of the world." «Мы не думаем, что мы сможем быстро и легко преодолеть остаток пути, ведущего к обеспечению вступления Договора в силу, однако мы намерены двигаться вперед, поскольку знаем, что ДВЗЯИ призван содействовать укреплению безопасности Соединенных Штатов, а также безопасности всего мира».
Remaining range - it tells me it is 40 miles, that's plenty. Остаток хода, она мне сообщает - 64км, этого хватит.
Remaining balance of mines retained at the end of the reporting period Остаток мин, сохраняемых в конце отчетного периода
Remaining balance in accordance with resolution 66/247 Остаток средств в соответствии с резолюцией 66/247
Remaining balance as approved in resolution 66/247 Остаток средств, утвержденный в резолюции 66/247
Remaining balance from UNTAC as at 31 December 1995. Остаток средств ЮНТАК по состоянию на 31 декабря 1995 года