Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остаток

Примеры в контексте "Remaining - Остаток"

Примеры: Remaining - Остаток
For about 6 per cent of outcomes, country offices did not indicate an engagement profile at the output level for 2011, which, together with global and regional outcomes, accounted for the remaining balance of programme expenditures. Примерно по 6 процентам результатов деятельности страновые отделения не предоставили информации по структуре участия на выходном уровне в 2011 году, на долю этих показателей вместе с глобальными и региональными результатами пришелся остаток расходов по программе.
The CCW Sponsorship Programme Fund administered by the GICHD on behalf of the CCW Sponsorship Programme's Steering Committee shows the following remaining balance: A number of countries have pledged additional support for 2008 which is essential to meet the funding requirements for the CCW meetings in 2008. Фонд Программы спонсорства по КНО под управлением ЖМЦГР по поручению Руководящего комитета показывает следующее остаток: Ряд стран пообещали дополнительную поддержку на 2008 год, что имеет существенное значение для удовлетворения потребностей в финансировании для целей совещаний по КНО в 2008 году.
Consequently, after the deduction of all administrative costs, including those pertaining to the overall administration and management of the Institute and rental and maintenance costs, the remaining balance should cover the training programme for international cooperation and diplomacy. Соответственно, за вычетом всех административных расходов, в том числе на общее руководство и управление Институтом, и расходов на аренду и содержание помещений, остаток средств должен покрывать учебную программу по вопросам международного сотрудничества и дипломатии.
Accordingly, it is anticipated that the remaining balance of unliquidated obligations corresponding to the period from 1 July 2003 to 31 December 2005 would be settled by 31 December 2006. Таким образом, остаток неурегулированных обязательств, относящихся к периоду с 1 июля 2003 года по 31 декабря 2005 года, предположительно будет ликвидирован к 31 декабря 2006 года.
You will pay us cash or via a cheque the remaining amount of 400€ plus the first month's cost of 29€ upon the installation is completed! Вы платите нам наличными или через банковский чек остаток в размере 400 € плюс стоимость первого месяца от 29€ до завершения установки!
This has meant that remaining IPF resources are spread very thinly among the other eligible countries, which limits the degree to which they can participate, access assistance, and, importantly, use UNDP support as a catalyst for mobilizing additional resources. Это означает, что остаток ресурсов ОПЗ весьма экономно распределяется среди других отвечающих предъявляемым требованиям стран, что ограничивает степень, в которой они могут участвовать, получать доступ к помощи и, самое главное, использовать поддержку со стороны ПРООН в качестве катализатора деятельности по мобилизации дополнительных ресурсов.
Regulation 7.4: At the end of the 12-month period provided in Regulation 7.3 above, the then remaining balance of any appropriations retained will revert to the UNOPS account. Положение 7.4: В конце 12-месячного периода, предусмотренного Положением 7.3 выше, имеющийся на тот момент любой остаток ассигнованных сумм зачисляется обратно на счет УОП ООН.
It would destroy nearly half of its stockpile of anti-personnel land-mines as quickly as possible and, save in exceptional circumstances and if the Government decided that there was no alternative, it would not use its remaining stocks. Она как можно скорее уничтожит чуть ли не половину своего запаса противопехотных наземных мин и не будет использовать остаток своего запаса, кроме как в исключительных обстоятельствах и в том случае, если правительство решит, что у него нет иной альтернативы.
The Board further requested the Administrator to release subsequently the remaining bonus amounts set out in column (5) of the annex to decision 95/26 up to the levels that the balance of programmable resources at the end of the fifth cycle is able to accommodate them. Совет просил далее Администратора выделить впоследствии остаток сумм дополнительного финансирования, указанных в колонке 5 приложения к решению 95/26, в пределах, которые могут быть покрыты из остатка программных ресурсов на конец пятого цикла.
The remaining $32.1 million, or 22.7 per cent of the resources of the Fund, cover the costs of the network of field offices and a share of headquarters expenses. Остаток в объеме 32,1 млн. долл. США, или 22,7 процента ресурсов Фонда, используется для покрытия расходов по содержанию сети отделений на местах и части расходов штаб-квартиры.
Assuming that the majority of the available time will be used in order to achieve substantive progress on the issue of ERW, it is of great importance to make the best possible use of the remaining time to further explore the issue of mines other than anti-personnel mines. Исходя из допущения о том, что наличное время будет большей частью использовано для достижения предметного прогресса по проблеме ВПВ, весьма важно как можно лучше использовать остаток времени для дальнейшего исследования проблемы непротивопехотных мин.
In March 2002, the Government of Austria authorized UNCTAD to use the remaining balance in the trust fund established in 1998 with the support of Austria (Austrian Trust Fund) to finance the work on the vision for the future of science and technology for development. В марте 2002 года правительство Австрии уполномочило ЮНКТАД использовать остаток средств из целевого фонда, созданного в 1998 году при поддержке Австрии (Австрийский фонд) для финансирования работы по определению будущих перспектив науки и техники в целях развития.
Furthermore, at its sixty-first session, in November 2006, the Governing Council decided, inter alia, that the remaining balance of $1.8 million in respect of duplicate awards from Kuwait should be recovered through an offset from the final payments of compensation awards to Kuwait. Кроме того, на своей шестьдесят первой сессии в ноябре 2006 года Совет управляющих постановил, в частности, что сохраняющийся остаток в размере 1,8 млн. долл. США в связи с дублирующими компенсационными выплатами Кувейта будет возмещаться за счет окончательных выплат присужденной компенсации Кувейту.
Taking into account the recommendations of the Advisory Committee at the time of reporting, the potential charges against the contingency fund would amount to $19.7 million, a sum that exceeded the remaining balance by $5.9 million. С учетом рекомендаций Консультативного комитета на момент представления доклада сумма возможных расходов, подлежащих покрытию из резервного фонда, составит 19,7 млн. долл. США, что превышает имеющийся остаток средств, составляющий 5,9 млн. долл. США.
The remaining balance of the INSTRAW Trust Fund was sufficient to sustain it until the end of 2004, leaving a potential requirement for 2005 of $1,092,400 if the Trust Fund was not replenished. Оставшийся остаток средств в Целевом фонде МУНИУЖ будет достаточным для его обеспечения до конца 2004 года, в результате чего потенциальные потребности на 2005 год составят 1092400 долл. США, если не будет пополнен Целевой фонд.
If for some reason the services can not be provided to you in the amount of the remaining balance on your account this remainder will be returned to you within 7 working days upon your request. Если по каким-либо причинам сайт не сможет предоставить вам услуг на сумму остатка вашего баланса, остаток будет возвращен вам на карту в течение 7 рабочих дней после вашего запроса.
In addition to the amount committed under unforeseen and extraordinary expenses, $320,000 had also been made available from a Trust Fund, which had a balance remaining of $70,000. Помимо ассигнований, выделенных по статье на непредвиденные и чрезвычайные расходы, 320000 долл. США было также выделено из Целевого фонда, у которого остаток наличности составил 70000 долл. США.
This represents the balance remaining on the course fee charged on business and management training conducted for entrepreneurs and managers to cover future costs of the Small and Microenterprise Training Unit. Они представляют собой остаток средств из платы за обучение по вопросам ведения предпринимательской деятельности и управления предпринимателей и менеджеров для покрытия будущих затрат подразделения обучения по вопросам малого и микропредпринимательства.
The other is the remaining "trust funds", which are for activities that are consistent with the UNICEF mandate but outside the programme approved by the Executive Board for UNICEF. Во второй строке показан остаток «целевых фондов», предназначенный для финансирования мероприятий, согласующихся с мандатом ЮНИСЕФ, но выходящих за рамки программы, утвержденной Исполнительным советом для ЮНИСЕФ.
At the same time, the reserve of $187 million and the balance of $225 million referred to in paragraph 1 of my note would be retained until all remaining issues have been resolved. В то же время резерв в размере 187 млн. долл. США и остаток в размере 225 млн. долл.
Such credits would first be applied to settle outstanding assessments, on a mission-by-mission basis, and thereafter remaining amounts would be applied at the discretion of the Member State. Такие суммы в первую очередь зачитывались бы в счет причитающихся взносов по каждой миссии в отдельности, после чего остаток суммы использовался бы по усмотрению государства-члена.
The Arbitration Tribunal stated that the seller failed to provide relevant evidence that the parties had concluded a new agreement; therefore, the seller still had the obligation to deliver the remaining goods as stipulated in the original contract. Арбитражный суд констатировал, что продавец не смог представить доказательств того, что стороны заключили новое соглашение, а следовательно, он был обязан поставить остаток товара в соответствии с условиями первоначального договора.
For those payments for which UNDP could not locate the supporting documentation, the United Nations agreed to accept $4.8 million and UNDP agreed to write off the remaining $4.2 million. Применительно к выплатам, в отношении которых ПРООН не удалось обнаружить подтверждающую документацию, Организация Объединенных Наций согласилась с оплатой суммы в размере 4,8 млн. долл. США, а ПРООН согласилась списать остаток в размере 4,2 млн. долл. США.
UNDP proposes that the remaining amount of $31.2 million, which is at the same nominal regular resources level as 2006-2007, continue to be treated as a separate requirement from regular resources, outside of the 2008-2009 biennial support budget. ПРООН предлагает по-прежнему рассматривать остаток в объеме 31,2 млн. долл. США, который соответствует уровню номинальных регулярных ресурсов за 2006 - 2007 годы, в качестве отдельных ассигнований по регулярным ресурсам вне двухгодичного бюджета вспомогательных расходов на 2008 - 2009 годы.
Of the remaining $12.4 million, the budget has been revised to $9.6 million for the current biennium. Остаток бюджетных средств, составивший 12,4 млн. долл. США, в текущем двухгодичном периоде был пересмотрен до 9,6 млн. долл. США.