Under each pillar are the identification of critical problems and issues highlighting the way forward incorporating amendments in domestic laws and relevant policies. |
Каждый принцип содержит описание важных проблем и вопросов, требующих изменения внутреннего законодательства и соответствующей политики. |
An important question relates to the actors who may perform relevant subsequent practice. |
Один из важных вопросов связан с действующими лицами, которые могут заниматься соответствующей последующей практикой. |
International refugee law, including relevant regional instruments, represents an essential part of this framework and addresses their specific concerns. |
Международное беженское право, включая соответствующие региональные документы, является одним из важных элементов этих правовых рамок и предусматривает учет особых потребностей таких лиц. |
The secretariat presented the most important developments under relevant agenda items of the report of the twentieth session of the Working Party. |
Секретариат представил информацию о наиболее важных событиях, касающихся соответствующих пунктов повестки дня, в докладе о работе двадцатой сессии Рабочей группы. |
Regarding the monitoring of airports and air operations, MONUC should conduct regular ad hoc inspections of aircraft, including relevant documentation at strategic airports. |
Что касается наблюдения за аэропортами и воздушным транспортом, то МООНДРК следует проводить регулярные специальные инспекции воздушных судов, включая проверку соответствующей документации в стратегически важных аэропортах. |
UNCTAD will use its experience and associate itself fully with relevant existing initiatives. |
ЮНКТАД будет использовать свой опыт и в полной мере подключится к осуществлению уже реализуемых важных инициатив. |
The development of infrastructures and relevant local capacities is indeed an important feature in the required enabling environment. |
Одним из важных компонентов обеспечения благоприятных условий является развитие инфраструктуры и соответствующего потенциала. |
I find it relevant in this forum to make some salient remarks on the disarmament-related issues at hand. |
Мне кажется, что будет уместно высказать в этом форуме несколько важных замечаний в отношении связанных с разоружением актуальных вопросов. |
UNDP is ready to assist ECOWAS in implementing these important and relevant recommendations. |
ПРООН готова помочь ЭКОВАС в осуществлении этих важных и необходимых рекомендаций. |
A major challenge has been to ensure that the MYFF remains relevant in diverse programming contexts and in a changing external environment. |
Одна из важных задач состояла в обеспечении того, чтобы МРФ сохраняли свою актуальность в различных контекстах подготовки программ и меняющихся внешних условиях. |
Their development should involve all relevant stakeholders in order to achieve effective implementation, particularly in those areas where society needs to make important trade-offs. |
В их разработке должны участвовать все соответствующие заинтересованные стороны, что является залогом их эффективного осуществления, особенно в тех областях, где требуется достижение важных социальных компромиссов. |
Other relevant regional and subregional meetings have also yielded interesting information on regional trends as well as important policy findings. |
На других соответствующих региональных и субрегиональных совещаниях также была обнародована интересная информация о региональных тенденциях и важных результатах политики. |
The low proportion of motorways within the road networks (see relevant tables) was also mentioned as an important capacity constraint. |
В качестве одного из важных факторов, ограничивающих пропускную способность, упоминалось также о низкой доле автомагистралей в сети автодорог (см. соответствующие таблицы). |
One especially important task is the specification of relevant administrative sources and data to be collected from these sources. |
Одной из особенно важных задач является спецификация соответствующих административных источников, а также данных, которые должны собираться из этих источников. |
OECD considers the area of sustainable consumption as an important field to be included in relevant guidelines for consumer protection. |
ОЭСР считает, что устойчивые структуры потребления представляют собой одну из важных сфер, которую необходимо включить в соответствующие руководящие принципы для защиты интересов потребителей. |
Republic of Macedonia also observes all relevant documents of OSCE and bases its policy upon these important political documents. |
Республика Македония также соблюдает положения всех соответствующих документов ОБСЕ и основывает свою политику на этих важных политических документах. |
Inclusiveness and synergy among relevant actors may be one important ingredient in the rapid progress of the Anti-Personnel Mine Ban Convention. |
Одним из важных ингредиентов быстрого прогресса Конвенции о запрещении противопехотных мин является, быть может, инклюзивность и синергия среди соответствующих субъектов. |
The seminar will seek to examine these key issues, and I welcome this relevant and important focus. |
Работа семинара будет нацелена на изучение этих важных и актуальных вопросов, и я приветствую такую направленность. |
One especially important priority is the provision of quality and relevant education. |
Одна из особенно важных приоритетных задач заключается в обеспечении качественного и отвечающего потребностям образования. |
An important element of cooperation among the Committees is the coordination of visits to Member States and of participation at relevant conferences and workshops. |
Один из важных элементов сотрудничества между комитетами заключается в координации посещений государств-членов и участии в соответствующих конференциях и семинарах. |
Following relevant recommendations, UNMAS undertook several important measures to improve the financial management of the VTF. |
Во исполнение соответствующих рекомендаций ЮНМАС приняла ряд важных мер по совершенствованию управления финансами ДЦФ. |
Such developments should reinvigorate the Committee's work, and facilitate its adoption of the relevant resolutions so important to the overall process. |
Эти события должны оживить работу Комитета и облегчить принятие им соответствующих резолюций, столь важных для всего процесса в целом. |
The framework for the road map was based on relevant Security Council resolutions, and the process was given impetus by two important developments. |
Рамки «дорожной карты» основывались на соответствующих резолюциях Совета Безопасности, и процессу придали импульс два важных события. |
Certain key questions arise with regard to the practices of the relevant agency when considering international approaches to evaluation. |
Ряд важных вопросов встают в связи с тем, как соотносится с международным опытом проведения оценок практика того или иного соответствующего органа. |
Data collection and disaggregation for indigenous peoples should be a major area of partnerships between indigenous peoples and other relevant actors. |
Сбор и дезагрегирование данных о коренных народах должны стать одним из важных аспектов партнерских отношений между коренными народами и другими соответствующими субъектами. |