Английский - русский
Перевод слова Related
Вариант перевода Соответствующий

Примеры в контексте "Related - Соответствующий"

Примеры: Related - Соответствующий
The discussion of medium- and longer-term projections and related analysis were referred to as activities which were highly appreciated by national delegations and were of particular interest to policy makers in the region. Обсуждение среднесрочных и долгосрочных прогнозов и соответствующий анализ положения были упомянуты в качестве видов деятельности, которые высоко оцениваются делегациями стран и представляют особый интерес для директивных органов в этом регионе.
That budget was submitted in document A/46/855; the Advisory Committee's related report was submitted to the General Assembly in document A/46/873. Этот бюджет был представлен в документе А/46/855; соответствующий доклад Консультативного комитета был представлен Генеральной Ассамблее в документе А/46/873.
The Department of Peacekeeping Operations stated that the related procurement process was also delayed owing to difficulties in obtaining essential information, such as the number of troops to be quartered and the timetable for demobilization. Департамент операций по поддержанию мира заявил, что соответствующий процесс закупок также задержался из-за трудностей с получением необходимой информации, например, о числе военнослужащих в районах расквартирования и сроках их демобилизации.
Concerned that the report of the Secretary-General and the related performance report for 1996 were not available on a timely basis, будучи обеспокоена тем, что доклад Генерального секретаря и соответствующий отчет об исполнении сметы за 1996 год не были представлены своевременно,
The Committee recommends that in the future the performance reports clearly show the actual staff on board, by category of personnel, as compared with the authorized staffing for the related period. Комитет рекомендует в будущем в отчетах об исполнении бюджета четко указывать фактическую численность персонала с разбивкой по категориям по сравнению с утвержденными штатами на соответствующий период.
With regard to the Rwanda Tribunal, he noted that the relevant reports had been issued only very recently and that the related report of the Advisory Committee was, therefore, by necessity, general in nature. Что касается Трибунала по Руанде, то он отмечает, что относящиеся к нему доклады вышли совсем недавно и соответствующий доклад Консультативного комитета неизбежно носит общий характер.
Ms. Hernández Toledano expressed the hope that the restructuring of DPKO through the establishment of DFS would lead to greater efficiency, particularly with regard to unity of command both in the field and at Headquarters, and looked forward to the Secretary-General's related report. Г-жа Эрнандес Толедано выражает надежду на то, что реорганизация ДОПМ путем учреждения ДПП приведет к повышению его эффективности, особенно в плане единого командования как на местах, так и в Центральных учреждениях, и хотела бы получить соответствующий доклад Генерального секретаря.
In order to facilitate early action on these requests for exemption under Article 19 and in accordance with its past practice, the Committee authorized its Chairman to convey to the General Assembly without delay the related section of its report. Для содействия скорейшему принятию решения по этим просьбам о применении изъятия, предусмотренного в статье 19, и в соответствии с прошлой практикой Комитет уполномочил своего Председателя безотлагательно направить Генеральной Ассамблее соответствующий раздел своего доклада.
UNFPA commissioned a special audit report, which revealed that the country office had executed the related project in the biennium 1998-1999, despite being instructed otherwise by the Deputy Executive Director. ЮНФПА организовал подготовку специального доклада о ревизии, в котором отмечалось, что это страновое отделение осуществило соответствующий проект в двухгодичный период 1998 - 1999 годов, несмотря на полученные от заместителя Директора-исполнителя инструкции не делать этого.
reports of the Board and the related report of the Committee should be published in all official languages early in the regular session of the General Assembly. «доклады Комиссии и соответствующий доклад Комитета должны публиковаться на всех официальных языках в начале очередных сессий Генеральной Ассамблеи.
At the first part of the session, the secretariat introduced its new report, and the related CD, on "Building Confidence", which dealt with developmental issues pertaining to electronic commerce, as well as the CD-ROM version of UNCTAD's Handbook on Statistics. На первой части сессии секретариат представил свой новый доклад и соответствующий КД по теме "Укрепление доверия", где речь идет о связанных с развитием вопросах электронной торговли, а также вариант справочника ЮНКТАД "Handbook on Statistics" на КД-ПЗУ.
Following the recommendations of the operational and management seminar, OHCHR has developed a related project with a budget of US$ 750,000 to support an interim secretariat "start-up team" for the Sierra Leone TRC. В соответствии с рекомендациями семинара по оперативным и управленческим аспектам УВКПЧ разработало соответствующий проект с бюджетом в 750000 долл. США по оказанию поддержки "базовой группе" временного секретариата КИП Сьерра-Леоне.
By 1997 not less than 40 more countries should have established poison control centres with related clinical and analytical facilities, and good progress should have been made on harmonizing systems for recording data in different countries. К 1997 году не менее 40 дополнительных стран должны создать центры токсикологического контроля с соответствующими клиническими и аналитическими службами и соответствующий прогресс должен быть достигнут в отношении согласования систем для регистрации данных в различных странах.
The Advisory Committee requested and received the following information on the staff positions and related functions for the Office: В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет получил следующую информацию о штатном расписании и функциях соответствующих сотрудников Управления:
Accordingly the Secretary-General recommends that the General Assembly and the Conference of the Parties approve the continuation of the current institutional linkage, and related administrative arrangements, for a further five year period, to be reviewed by both bodies not later than 31 December 2006. Соответственно Генеральный секретарь рекомендует Генеральной Ассамблее и Конференции Сторон одобрить продолжение существования нынешней институциональной связи и соответствующих административных механизмов на последующий пятилетний период и провести соответствующий обзор обоими органами не позднее 31 декабря 2006 года.
Act of 14 August 2000 approving the Statute of the International Criminal Court, done in Rome on 17 July 1998, and related parliamentary document No. 4502/1. Закон от 14 августа 2000 года об утверждении Римского статута Международного уголовного суда, принятого в Риме 17 июля 1998 года, и соответствующий документ парламента 4502/1.
It was felt that such contextualization of the information and the related analyses would better depict the actual situation of the drug problem and the responses of Member States thereto and their impact. Было высказано мнение, что такая увязка с контекстом и соответствующий анализ позволят точнее оценить фактическое состояние наркопроблемы, принимаемые государствами-членами ответные меры и их результативность.
If the planned deployment schedule did not materialize, the related underexpenditure would have to be reported in the performance report and an explanation given as to the reasons for the variance from the original assumptions. Если планируемый график развертывания не будет реализован, соответствующий неиспользованный остаток средств следует отразить в докладе об исполнении бюджета; помимо этого необходимо будет разъяснить причины отклонения от первоначальных предположений.
The Government has also established a task force for international cooperation on Holocaust Education, Remembrance and Research with several other Governments, and held a related forum in January 2000. Правительство также учредило целевую группу для осуществления международного сотрудничества по вопросам образования, просветительской деятельности и исследований, касающихся холокоста, с правительствами ряда других стран и провело соответствующий форум в январе 2000 года.
Subject to the satisfactory resolution of these issues and the incorporation of the amendments suggested by the Standing Committee members, the related draft decision was adopted (Annex). Соответствующий проект решения был принят при условии удовлетворительного решения упомянутых вопросов и включения поправок, предложенных членами Постоянного комитета.
A bill on combating money-laundering has been prepared and the necessary steps are being taken for its submission to the Basic People's Congresses empowered to issue laws in Libya so that the related act may be promulgated at their next session. Был подготовлен проект закона о борьбе с отмыванием денег, и в настоящее время принимаются необходимые меры в целях его представления Всеобщему народному конгрессу, который обладает полномочиями принимать законы в Ливии, с тем чтобы соответствующий закон мог быть принят на его следующей сессии.
In the third case, the Council, by its resolution 1367 of 10 September, terminated the arms embargo against the Federal Republic of Yugoslavia, including Kosovo, and dissolved the related sanctions committee. Что касается третьего случая, то Совет своей резолюцией 1367 от 10 сентября прекратил действие эмбарго на поставки оружия Союзной Республике Югославии, включая Косово, и распустил соответствующий комитет по санкциям.
Mr. Christiansen, speaking on behalf of the European Union, asked when the statement of programme budget implications and the related report of the Advisory Committee would be available. Г-н Кристиансен, выступая от имени Европейского союза, задает вопрос о том, когда можно будет получить заявление с изложением последствий для бюджета по программам и соответствующий доклад Консультативного комитета.
The Advisory Committee notes that consultations are ongoing with the Government of Lebanon on the new common premises at ESCWA and that a related report would be finalized for submission at the sixty-fifth session of the General Assembly. Консультативный комитет отмечает, что в настоящее время проводятся консультации с правительством Ливана по поводу предложения о строительстве новых общих помещений в ЭСКЗА и что будет подготовлен соответствующий доклад для представления шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи.
At its twenty-fourth meeting, the JISC approved a MAP for 2011, including the related budget of USD 2,194,670, taking into account the status of income and expenditure. На своем двадцать четвертом совещании КНСО утвердил ПУ на 2011 год, включая соответствующий бюджет в размере 2194670 долл. США, с учетом состояния поступлений и расходов.