| He stressed that the related intergovernmental process should be transparent and inclusive. | Он подчеркнул, что соответствующий межправительственный процесс должен быть прозрачным и всеохватывающим. |
| The UNICEF information security policy and related code of conduct were issued in October 2003, and shared with the United Nations Secretariat. | В октябре 2003 года были обнародованы политика ЮНИСЕФ в области информационной безопасности и соответствующий кодекс поведения, информацию о которых он сообщил Секретариату Организации Объединенных Наций. |
| The related performance report was prepared for review shortly after the end of 2003. | Соответствующий доклад о результатах деятельности был подготовлен для анализа вскоре после завершения 2003 года. |
| Competing interests for land use and pressure from other sectors can impact implementation of PfAs and related monitoring, assessing and reporting. | Конкуренция в области землепользования и давление со стороны других секторов могут оказать негативное воздействие на осуществление практических предложений и соответствующий контроль, оценку и отчетность. |
| We will introduce a related draft resolution later in this session. | Позднее в ходе этой сессии мы внесем соответствующий проект резолюции. |
| A related three-week workshop was completed in MONUC in June 2010. | Соответствующий трехнедельный семинар был проведен в МООНДРК в июне 2010 года. |
| Multiple workshops on how to carry out BPA and related capacity-building workshops have been conducted in Cambodia. | В Камбодже было проведено несколько практикумов по вопросу о том, как осуществлять анализ бизнес-процессов, и соответствующий практикум по наращиванию потенциала. |
| The secretariat informed the Working Group that the graphics to be included would replace related text in the final printed version in some cases. | Секретариат проинформировал Рабочую группу о том, что в окончательном варианте, изданном типографским способом, графики, подлежащие включению, заменят в некоторых случаях соответствующий текст. |
| UNECE will host the project and establish the related trust fund. | ЕЭК ООН будет отвечать за осуществление этого проекта и создаст соответствующий целевой фонд. |
| It comprises UN/CEFACT priorities and the related work plan, highlighting key outputs. | В нем излагаются приоритеты СЕФАКТ ООН и соответствующий план работы с выделением ключевых ожидаемых результатов. |
| It also urged the State to join ILO, ratify its core conventions and allow related monitoring. | Они также настоятельно призвали государство вступить в МОТ, ратифицировать ее основные конвенции и организовать соответствующий мониторинг. |
| The Commission could discuss the options and, in the light of its decision, determine whether to alter the related commentary. | Комиссия могла бы обсудить предложенные варианты и в свете принятого ею решения определить, следует ли изменять соответствующий комментарий. |
| The related plan of action is currently being finalized and will be used as an advocacy tool for lobbying partners to finance the strategy. | Соответствующий План действий в настоящее время дорабатывается и будет служить средством лоббирования и мобилизации партнеров для финансирования стратегии. |
| In 2009, a model law and related commentary were already published on the same subject. | В 2009 году по этому же вопросу были опубликованы типовой закон и соответствующий комментарий. |
| A related plan of action was adopted by the General Assembly in July 2005. | В июле 2005 года Генеральной Ассамблеей был принят соответствующий план действий. |
| He therefore looked forward to having the Secretary-General's proposals on the funding of such missions and the related report of the Advisory Committee. | Поэтому оратор надеется получить предположения Генерального секретаря по финансированию таких миссий и соответствующий доклад Консультативного комитета. |
| The Board recommends that UNHCR regularly update the IPSAS adoption plan and the related budget. | Комиссия рекомендует УВКБ регулярно обновлять план внедрения МСУГС и соответствующий бюджет. |
| The monitoring of these projects, including physical verifications, and the related record keeping also needed to be strengthened. | Необходимо также усилить контроль за осуществлением этих проектов, включая проверки фактического наличия и соответствующий учет. |
| If this increase is not forthcoming, the related cash balance will decline substantially. | Если же такого увеличения не произойдет, то соответствующий остаток наличности значительно уменьшится. |
| A comprehensive evaluation of the global project was conducted during the second half of 2007 and the related report will be published soon. | Всеобъемлющая оценка глобального проекта была проведена в течение второй половины 2007 года, и вскоре будет опубликован соответствующий доклад. |
| The Committee also had before it the related report of the Board of Auditors. | Комитету был также представлен соответствующий доклад Комиссии ревизоров. |
| These departments preferred that the legislative bodies or Member States rely on the related report of the Secretary-General. | Эти департаменты предпочли, чтобы договорные органы или государства-члены полагались на соответствующий доклад Генерального секретаря. |
| A related process can be used with natural gas. | Соответствующий процесс может использоваться и для природного газа. |
| The delegation welcomed the United Nations facilitation role and signed a related memorandum of understanding on 4 April 2008. | Делегация приветствовала посредническую роль Организации Объединенных Наций и 4 апреля 2008 года подписала соответствующий меморандум о взаимопонимании. |
| The related draft plan was submitted to and endorsed by the COMESA central bank governors and council of ministers in late 2007. | Соответствующий проект плана был представлен руководителям центральных банков КОМЕСА и совету министров и был одобрен ими в конце 2007 года. |