(c) Continuous measurement of emissions from stationary sources for different pollutants, related emission monitoring and inspection of these sources (especially mentioned were POPs and particulate matter (PM2.5 and PM10)); |
с) непрерывное измерение параметров выбросов различных загрязняющих веществ из стационарных источников, соответствующий мониторинг выбросов и инспекция этих источников (в этой связи были особо упомянуты СОЗ и твердые частицы (ТЧ2,5 и ТЧ10)); |
Takes note of the proposals for the use of voluntary resources for the support budget for the biennium 2010-2011, the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the management response to the report of the Advisory Committee; |
принимает к сведению предложения по использованию предоставленных на добровольной основе ресурсов для финансирования бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, соответствующий доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и ответ руководства в связи с докладом Консультативного комитета; |
Having considered the report of the Standing Committee of the United Nations Joint Staff Pension Board for 1995 to the General Assembly and to the member organizations of the United Nations Joint Staff Pension Fund, and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, |
рассмотрев доклад Постоянного комитета Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций за 1995 год Генеральной Ассамблее и организациям - членам Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций и соответствующий доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, |
Takes note of the report of the Secretary-General on the revised estimates resulting from resolutions and decisions adopted by the Economic and Social Council at its substantive and resumed substantive sessions of 2003 and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions; |
принимает к сведению доклад Генерального секретаря и соответствующий доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам о смете, пересмотренной с учетом резолюций и решений, принятых Экономическим и Социальным Советом на его основной и возобновленной основной сессиях 2003 года; |
Having considered section 11B, International Trade Centre UNCTAD/WTO, of the proposed programme budget for the biennium 2002-2003, and the related report of the Advisory Committee, Decides to approve the resources in the amount of 18,022,600 dollars proposed for the biennium 2002-2003 under section 11B; |
рассмотрев раздел 11В «Центр по международной торговле ЮНКТАД/ВТО» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов и соответствующий доклад Консультативного комитета, США, предложенную на двухгодичный период 2002-2003 годов по разделу 11B; |
Having considered the report of the Secretary-General on standards of accommodation for air travel, the report of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination on the feasibility of harmonizing standards of travel and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, |
рассмотрев доклад Генерального секретаря о нормах проезда воздушным транспортом, доклад Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций о целесообразности унификации норм проезда воздушным транспортом и соответствующий доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, |
Related efficiency gains are reflected under ground transportation. |
Соответствующий выигрыш, обусловленный повышением эффективности, отражен в разделе «Наземный транспорт». |
Related legislation has been proposed in Congress. |
Соответствующий законопроект внесён на рассмотрение Конгресса. |
Related choices will need to be made once the form and legal nature of the outcome has been determined. |
Соответствующий выбор необходимо будет сделать после того, как будет определена форма и юридический характер результатов. |
In the future, the Office will provide further statistics on types of issues raised by males or females by location and further related analysis, provided that there are patterns worthy of note. Figure 7 |
В будущем Канцелярия будет представлять дополнительные статистические данные о характере вопросов, поднимаемых мужчинами или женщинами, с разбивкой по местам службы и соответствующий смежный анализ, при условии, что такая информация будет заслуживать внимания. |
The Bureau will prepare a related memorandum. |
Бюро подготовит соответствующий меморандум. |
There is a related Bill before Parliament. |
Соответствующий законопроект внесен в парламент. |
and related parliamentary document No. 4572/5. |
и соответствующий документ парламента 4572/5. |
Civilian police and related personnel |
Гражданская полиция и соответствующий персонал |
Investment management and related accounting. |
Управление вложениями и соответствующий бухгалтерский учет |
The related legislation also embodies the principle of equality, on which the constitutional provision is based. |
Соответствующий закон сохраняет принцип равенства, провозглашенный Конституцией. |
Data used in the negotiations of the multi-pollutant/multi-effect protocol, including related scenario analyses, can be obtained by interested Parties subject to available resources. |
Данные, используемые в ходе переговоров по протоколу, учитывающему многообразие загрязнителей и видов их воздействия, включая соответствующий анализ сценариев, могут быть получены заинтересованными Сторонами при условии наличия требуемых ресурсов. |
The WTC licenses the Ironman and Ironman Triathlon logo and other related marks to various corporations for use in their product lines. |
ШТС предоставляет лицензии на использование Ironman Triathlon и соответствующий логотип различным компаниям для использования с их товарами. |
Standard customs procedures concerning imports, exports and transit of goods to/from third countries and the related controls are carried out in accordance with the Customs Code. |
Стандартные таможенные процедуры в отношении импорта, экспорта и транзита товаров в третьи страны и из третьих стран и соответствующий контроль осуществляются в соответствии с положениями Таможенного кодекса. |
A related project, Android-IA has been produced by Intel that will run on newer UEFI devices. |
Соответствующий проект, Android-IA, был создан Intel, который будет работать на более новых UEFI-устройствах. |
Now our customers can define what will be shown as jabber status message by ticking-off related option on Setting page of live chat control panel. |
Теперь наши клиенты могут определять, что будет показываться как статусное Jabber сообщение, выбрав соответствующий параметр на странице Настроек в панели управления чата онлайн поддержки. |
It also underlines that the Gyor-Sopron-Ebenfurt Vasuth and the related logistic centre in Sopron is the largest similar facility in Central Europe. |
В нем также подчеркивается, что участок Дьёр - Шопрон - Эбенфурт-Вазут и соответствующий логистический центр в Шопроне являются крупнейшими объектами подобного рода в Центральной Европе. |
He wondered how the related loan could already have been repaid in full when that was the case, and asked whether the project had been unsupervised. |
Он интересуется, как при таком положении дел можно было полностью выплатить соответствующий заем, а также задается вопросом о том, осуществляется ли какой-то контроль за этим проектом. |
If this option is checked, the related dialog will be that of the current image and will change if you select another image. |
При выборе этого параметра, соответствующий диалог будет работать с активным изображением. |
A national workshop on the IPR for Lesotho was organized in Maseru in February 2003, and the final report was presented to UNCTAD's Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues in April 2003. |
В феврале 2003 года в Масеру было организовано национальное рабочее совещание, посвященное ОИП по Лесото, и соответствующий окончательный доклад был представлен Комиссии ЮНКТАД по инвестициям, технологии и смежным финансовым вопросам в апреле 2003 года. |