With regard to reimbursement to troop-contributing States, the Advisory Committee was informed that full reimbursement in accordance with the standard rates of reimbursements had been made for the period up to 31 July 1996. |
Что касается возмещения расходов государствам, предоставляющим войска, то Консультативный комитет был информирован о том, что полное возмещение расходов по стандартным расценкам было произведено по 31 июля 1996 года. |
The reimbursement of inland transportation costs for major equipment on the basis of the letter-of-assist procedure will ensure that more accurate reimbursement amounts are included in the budgets of the relevant peacekeeping operations and will facilitate the processing of claims. |
Возмещение расходов на внутреннюю перевозку основного имущества на основе процедуры писем-заказов обеспечит включение в бюджет соответствующих операций по поддержанию мира более точных сумм, подлежащих возмещению, и облегчит обработку требований. |
However, if the reimbursement constitutes an excessive burden (which could cancel out the effects of the assistance) for an individual or family, the Social Welfare Centre can abandon its claim to such reimbursement. |
Однако если возмещение расходов накладывает чрезмерно тяжелое бремя на отдельное лицо или семью (что может свести на нет результаты оказанной помощи), то центр социальной помощи может отменить требование о необходимости возмещения. |
Where a contingent is employing major equipment in providing sustainment support, the applicable troop/police contributor is not entitled to major equipment reimbursement, but only to the applicable self-sustainment reimbursement. |
Когда тот или иной контингент использует основное имущество для самообеспечения, соответствующая страна, предоставляющая войска/полицейские силы, имеет право на возмещение расходов не на основное имущество, а только на самообеспечение. |
The Committee was also informed that full reimbursement to troop-contributing Governments had been made through 31 May 1995 in accordance with the rates of reimbursement. |
Комитет был также информирован о том, что полное возмещение расходов правительствам государств-членов, предоставивших войска, было произведено по 31 мая 1995 года по соответствующим расценкам. |
The Security Council, by its resolution 2036 (2012), authorized, for the first time, the cost reimbursement for AMISOM air assets in the UNSOA mandate. |
Совет Безопасности своей резолюцией 2036 (2012) впервые санкционировал в мандате ЮНСОА возмещение расходов на авиационные средства АМИСОМ. |
Establishment, analysis and monitoring of the annual costs of contingent-owned equipment reimbursement in all field operations |
Расчет, анализ и мониторинг ежегодных затрат на возмещение расходов, связанных с принадлежащим контингентам имуществом, во всех полевых операциях |
While the reduction in the level of unpaid peacekeeping assessments was welcome, the Secretariat should expedite settlement of all outstanding claims, including reimbursement to troop-contributing countries. |
Хотя сокращение доли неуплаченных начисленных взносов в бюджеты миротворческих операций не может не радовать, Секретариату следует ускорить процесс погашения всех неурегулированных требований, включая возмещение расходов странам, предоставляющим войска. |
The incumbent will also coordinate and design Web-based software applications, negotiate with permanent missions and administer reimbursement for air tickets and excess baggage charges. |
Сотрудник на этой должности будет также координировать применение программного обеспечения на основе Интернета и разрабатывать такое программное обеспечение, вести переговоры с постоянными представительствами; и оформлять возмещение расходов на авиабилеты и провоз сверхнормативного багажа. |
Requests the Secretary-General to explore all possibilities in order to ensure prompt reimbursement to troop-contributing countries; |
просит Генерального секретаря изучить все возможности, с тем чтобы обеспечить своевременное возмещение расходов странам, предоставляющим воинские контингенты; |
They believe that timely reimbursement for troops costs and compensations are essential for sustained participation by Member States, particularly the developing countries. |
Они считают крайне важным своевременное возмещение расходов на содержание войск и выплату вознаграждения для непрерывного участия государств-членов, особенно развивающихся стран. |
Troop strength and troop cost reimbursement for the |
Численность войск и возмещение расходов на военные контингенты |
As indicated in paragraph 10 of the Secretary-General's report, full reimbursement has been made on a current basis to troop-contributing Member States. |
Как указывается в пункте 10 доклада Генерального секретаря, государствам-членам, предоставляющим войска, производится полное возмещение расходов на текущей основе. |
The reimbursement for usage of this service is provided as part of the contingent-owned equipment up to 15 April 1996. |
Возмещение расходов в связи с таким обслуживанием заложено в статью «Имущество, принадлежащее контингентам», до 15 апреля 1996 года. |
Additional requirements for spare parts and supplies resulted from the late submission of claims for reimbursement for spares used during this and the preceding period under letters of assist with Governments. |
Дополнительные потребности по статье "Запасные части и принадлежности" явились результатом несвоевременного представления заявок на возмещение расходов за использованные в течение отчетного и предыдущего периодов запасные части, поставленные правительствами в соответствии с письмами об оказании содействия. |
The estimated cost for reimbursement of 43 government-provided helicopters for a total of 860 flying hours per month for one month is $2,045,000. |
Сметные ассигнования на возмещение расходов по 43 вертолетам, предоставленным правительствами, при в общей сложности 860 часах налета в месяц в течение одного месяца составляют 2045000 долл. США. |
The Committee was informed that those estimates covered reimbursement for the vaccination of contingent personnel and routine medical services rendered to civilian staff not covered by the field hospital. |
Комитет был проинформирован о том, что эти сметные ассигнования покрывают возмещение расходов на вакцинацию личного состава контингентов и повседневное медицинское обслуживание гражданского персонала, не оказываемое полевым госпиталем. |
The amount allocated for standard troop cost reimbursement has been fully obligated to cover payments for services rendered by contingents from troop-contributing Governments during the period. |
Сумма, выделенная по статье «Возмещение расходов на воинские контингенты по стандартным ставкам», полностью ассигнована для осуществления выплат за услуги, оказанные контингентами из предоставивших войска стран в течение данного периода. |
That amount reimbursement for INTELSAT satellite communications, conference and related services, field security costs, library services and document digitization. |
Эта сумма включала возмещение расходов на пользование средствами спутниковой связи ИНТЕЛСАТ, конференционное и связанное с ним обслуживание, обеспечение безопасности на местах, библиотечное обслуживание и оцифровку документов. |
Provisions made under other requirements pertaining to military personnel for the reimbursement of troop-contributing countries for contingent-owned equipment and self-sustainment were fully obligated. |
Были приняты обязательства на всю сумму ассигнований, предусмотренных по подразделу «Прочие расходы по военному персоналу» на возмещение расходов предоставляющим войска странам за принадлежащее контингентам имущество и самообеспечение. |
Consequently, funding is reallocated from the contingent-owned equipment/self-sustainment reimbursement budget lines to the appropriate expenditure lines. |
В связи с этим финансовые средства переводятся из статей бюджета на возмещение расходов на принадлежащее контингентам имущество/самообеспечение в соответствующие статьи расходов. |
The timely reimbursement of costs incurred by States that had provided troops and equipment for peacekeeping operations would help to alleviate the financial burden borne by many developing countries. |
Своевременное возмещение расходов государствам, предоставляющим войска и имущество для миротворческих операций, поможет облегчить финансовое бремя, которое несут многие развивающиеся страны. |
As set forth in new paragraph 15 of the Committee's draft report, the reimbursement of the expenses of independent experts was based on the availability of resources. |
Как указано в пункте 15 проекта доклада Комитета, возмещение расходов независимых экспертов осуществляется на основе имеющихся средств. |
Savings under standard troop cost reimbursement were due to the fact that the actual number of troops on board was lower than the authorized strength. |
Экономия по статье "Возмещение расходов на воинские контингенты по стандартным ставкам" была получена в связи с тем, что фактическая численность военнослужащих на местах была меньше их санкционированной численности. |
Given the need for a more accurate method of compiling the statistics on which reimbursement of troop-contributing Governments was based, ACABQ welcomed the development of an appropriate system of accounting. |
Учитывая необходимость в более точном методе подготовки статистических данных, на основании которых производится возмещение расходов правительствам стран, предоставляющих войска, ККАБВ приветствует разработку надлежащей системы учета. |